1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنْ عَبْدِ الْعَظِيمِ بْنِ عَبْدِ الله بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِيِّ رَفَعَهُ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) يَجْلِسُ ثَلاثاً الْقُرْفُصَا وَهُوَ أَنْ يُقِيمَ سَاقَيْهِ وَيَسْتَقْبِلَهُمَا بِيَدَيْهِ وَيَشُدَّ يَدَهُ فِي ذِرَاعِهِ وَكَانَ يَجْثُو عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَكَانَ يَثْنِي رِجْلاً وَاحِدَةً وَيَبْسُطُ عَلَيْهَا الأخْرَى وَلَمْ يُرَ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) مُتَرَبِّعاً قَطُّ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Ahmad ibn Muhammad ibn Khâlid, d'après al-Nawfalî, d'après 'Abd al-'Azîm ibn 'Abd Allâh ibn al-Hasan al-'Alawî, qui le remonte (rafa‘ahu)
Il a dit : Le Prophète (que la bénédiction de Dieu soit sur lui et sa Famille) s'asseyait de trois façons : la position al-qurfuṣā, qui consiste à dresser les deux jambes, à les entourer de ses mains et à serrer sa main sur son avant-bras ; il s'asseyait aussi sur ses genoux ; et il pliait une jambe et étendait l'autre sur elle. On ne vit jamais le Prophète (que la bénédiction de Dieu soit sur lui et sa Famille) assis en tailleur.
2ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ قَالَ رَأَيْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ (عَلَيهِما السَّلام) قَاعِداً وَاضِعاً إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى فَخِذِهِ فَقُلْتُ إِنَّ النَّاسَ يَكْرَهُونَ هَذِهِ الْجِلْسَةَ وَيَقُولُونَ إِنَّهَا جِلْسَةُ الرَّبِّ فَقَالَ إِنِّي إِنَّمَا جَلَسْتُ هَذِهِ الْجِلْسَةَ لِلْمَلالَةِ وَالرَّبُّ لا يَمَلُّ وَلا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلا نَوْمٌ.
IsnādʿAlī b. Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après celui qu'il mentionna, d'après Abū Ḥamza al-Thumālī
Il a dit : J'ai vu ʿAlī b. al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux) assis, posant une de ses jambes sur sa cuisse. Je lui dis : « Les gens réprouvent cette posture et disent qu'elle est la posture du Seigneur. » Il répondit : « Je me suis assis dans cette posture seulement à cause de la fatigue. Or le Seigneur ne se fatigue point, et l'assoupissement ni le sommeil ne Le saisissent. »
3ـ عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُرَازِمٍ عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ الزَّاهِدِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ رَضِيَ بِدُونِ التَّشَرُّفِ مِنَ الْمَجْلِسِ لَمْ يَزَلِ الله عَزَّ وَجَلَّ وَمَلائِكَتُهُ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ حَتَّى يَقُومَ.
IsnādʿAlī, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muḥammad b. Murāzim, d'après Abū Sulaymān le Zāhid (ascète), d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque se contente, dans une assemblée, d'une place inférieure à celle que lui conférerait l'honneur (tasharruf), Dieu — Puissant et Majestueux — ainsi que Ses anges ne cessent de prier sur lui jusqu'à ce qu'il se lève. »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ كَانَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) أَكْثَرَ مَا يَجْلِسُ تُجَاهَ الْقِبْلَةِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après certains de ses compagnons, d'après Ṭalḥa ibn Zayd, d'après Abū ʿAbd Allāh (Jaʿfar aṣ-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) s'asseyait le plus souvent face à la qibla (direction de la prière). »
5ـ أَبُو عَبْدِ الله الأشْعَرِيُّ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ جَلَسَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) مُتَوَرِّكاً رِجْلُهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ جُعِلْتُ فِدَاكَ هَذِهِ جِلْسَةٌ مَكْرُوهَةٌ فَقَالَ لا إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ قَالَتْهُ الْيَهُودُ لَمَّا أَنْ فَرَغَ الله عَزَّ وَجَلَّ مِنْ خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَاسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ جَلَسَ هَذِهِ الْجِلْسَةَ لِيَسْتَرِيحَ فَأَنْزَلَ الله عَزَّ وَجَلَّ الله لا إِلهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلا نَوْمٌ وَبَقِيَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) مُتَوَرِّكاً كَمَا هُوَ.
IsnādAbū ʿAbd Allāh al-Ashʿarī, d'après Muʿallā b. Muḥammad, d'après al-Washshā', d'après Ḥammād b. ʿUthmān
6ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْمُغِيرَةِ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ كَانَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) إِذَا دَخَلَ مَنْزِلاً قَعَدَ فِي أَدْنَى الْمَجْلِسِ إِلَيْهِ حِينَ يَدْخُلُ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après son père, d'après ʿAbd Allāh b. al-Mughīra, d'après quelqu'un qu'il a mentionné, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) avait coutume, lorsqu'il entrait dans une demeure, de s'asseoir à la place la plus proche [de l'entrée] au moment où il entrait.
7ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ طَلْحَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيهِ السَّلام) سُوقُ الْمُسْلِمِينَ كَمَسْجِدِهِمْ فَمَنْ سَبَقَ إِلَى مَكَانٍ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ إِلَى اللَّيْلِ قَالَ وَكَانَ لا يَأْخُذُ عَلَى بُيُوتِ السُّوقِ كِرَاءً.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Muḥammad ibn Yaḥyā, d'après Ṭalḥa ibn Zayd, d'après Abū ʿAbd Allāh (Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Commandeur des croyants (Amīr al-Muʾminīn, ʿAlī, que la paix soit sur lui) a dit : « Le marché des musulmans est comme leur mosquée : quiconque arrive le premier à un emplacement en est le plus en droit jusqu'à la nuit. » Il a dit : « Et il (l'Imam ʿAlī) ne prélevait pas de loyer sur les boutiques du marché. »
8ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) يَنْبَغِي لِلْجُلَسَاءِ فِي الصَّيْفِ أَنْ يَكُونَ بَيْنَ كُلِّ اثْنَيْنِ مِقْدَارُ عَظْمِ الذِّرَاعِ لِئَلا يَشُقَّ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْحَرِّ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Il convient, pour les personnes assises ensemble en été, qu'il y ait entre chaque deux la distance d'un os de l'avant-bras, afin que les unes ne gênent pas les autres à cause de la chaleur. »
9ـ عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) يَجْلِسُ فِي بَيْتِهِ عِنْدَ بَابِ بَيْتِهِ قُبَالَةَ الْكَعْبَةِ.
IsnādʿAlī, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Ḥammād ibn ʿUthmān,
Il a dit : J'ai vu Abū ʿAbdillāh (sur lui la paix) s'asseoir dans sa demeure, près de la porte de sa maison, en face de la Kaʿba.