Chapitre
1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ وَأَبِي أَيُّوبَ الْخَزَّازِ جَمِيعاً عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ جَاءَ الْفُقَرَاءُ إِلَى رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) فَقَالُوا يَا رَسُولَ الله إِنَّ الأغْنِيَاءَ لَهُمْ مَا يُعْتِقُونَ وَلَيْسَ لَنَا وَلَهُمْ مَا يَحُجُّونَ وَلَيْسَ لَنَا وَلَهُمْ مَا يَتَصَدَّقُونَ وَلَيْسَ لَنَا وَلَهُمْ مَا يُجَاهِدُونَ وَلَيْسَ لَنَا فَقَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) مَنْ كَبَّرَ الله عَزَّ وَجَلَّ مِائَةَ مَرَّةٍ كَانَ أَفْضَلَ مِنْ عِتْقِ مِائَةِ رَقَبَةٍ وَمَنْ سَبَّحَ الله مِائَةَ مَرَّةٍ كَانَ أَفْضَلَ مِنْ سِيَاقِ مِائَةِ بَدَنَةٍ وَمَنْ حَمِدَ الله مِائَةَ مَرَّةٍ كَانَ أَفْضَلَ مِنْ حُمْلانِ مِائَةِ فَرَسٍ فِي سَبِيلِ الله بِسُرُجِهَا وَلُجُمِهَا وَرُكُبِهَا وَمَنْ قَالَ لا إِلَهَ إِلا الله مِائَةَ مَرَّةٍ كَانَ أَفْضَلَ النَّاسِ عَمَلاً ذَلِكَ الْيَوْمَ إِلا مَنْ زَادَ قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ الأغْنِيَاءَ فَصَنَعُوهُ قَالَ فَعَادَ الْفُقَرَاءُ إِلَى النَّبِيِّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) فَقَالُوا يَا رَسُولَ الله قَدْ بَلَغَ الأغْنِيَاءَ مَا قُلْتَ فَصَنَعُوهُ فَقَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) ذَلِكَ فَضْلُ الله يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Hishām ibn Sālim et Abū Ayyūb al-Khazzāz, tous deux d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Les pauvres vinrent auprès du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) et dirent : « Ô Messager de Dieu, les riches ont de quoi affranchir des esclaves, et nous n'en avons pas ; ils ont de quoi accomplir le pèlerinage, et nous n'en avons pas ; ils ont de quoi faire l'aumône, et nous n'en avons pas ; ils ont de quoi combattre dans la voie de Dieu, et nous n'en avons pas. » Alors le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) dit : « Quiconque dit Allāhu akbar (Dieu est plus grand) cent fois, cela est meilleur que l'affranchissement de cent esclaves ; quiconque dit subḥāna Allāh (gloire à Dieu) cent fois, cela est meilleur que d'offrir cent chameaux de sacrifice ; quiconque dit al-ḥamdu li-llāh (louange à Dieu) cent fois, cela est meilleur que de fournir cent chevaux de bataille dans la voie de Dieu, avec leurs selles, leurs brides et leurs cavaliers ; et quiconque dit lā ilāha illā Allāh (nulle divinité sinon Dieu) cent fois est celui dont l'œuvre de ce jour est la meilleure, sauf celui qui fait plus. » Il dit : La nouvelle parvint aux riches, et ils firent de même. Il dit : Les pauvres revinrent auprès du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) et dirent : « Ô Messager de Dieu, les riches ont appris ce que tu as dit et ils l'ont fait. » Alors le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) dit : « C'est la grâce de Dieu, Il la donne à qui Il veut. »
2ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ فُضَيْلٍ عَنْ أَحَدِهِمَا (عَلَيهِما السَّلام) قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَكْثِرُوا مِنَ التَّهْلِيلِ وَالتَّكْبِيرِ فَإِنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَى الله عَزَّ وَجَلَّ مِنَ التَّهْلِيلِ وَالتَّكْبِيرِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Muḥammad ibn Sinān, d'après Ḥammād, d'après Ribʿī, d'après Fuḍayl, d'après l'un des deux [Imams] (que la paix soit sur eux)
Il a dit : Je l'ai entendu dire : « Multipliez la tahlīl (proclamation de l'unicité divine : Lā ilāha illā Allāh) et le takbīr (proclamation de la grandeur de Dieu : Allāhu akbar), car il n'est rien de plus aimé auprès de Dieu — Puissant et Majestueux — que la tahlīl et le takbīr. »
3ـ عَلِيٌّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيهِ السَّلام) التَّسْبِيحُ نِصْفُ الْمِيزَانِ وَالْحَمْدُ لله يَمْلأ الْمِيزَانَ وَالله أَكْبَرُ يَمْلأ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأرْضِ.
IsnādʿAlī, d'après son père, d'après al-Nawfalī, d'après al-Sakūnī, d'après Abī ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Prince des croyants (que la paix soit sur lui) a dit : “Le tasbīḥ (dire 'Subḥāna Allāh') remplit la moitié de la balance, al-ḥamdu li-llāh (dire 'Al-ḥamdu li-llāh') remplit la balance, et Allāhu akbar (dire 'Allāhu akbar') remplit ce qui est entre le ciel et la terre.” »
4ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ ضُرَيْسٍ الْكُنَاسِيِّ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَرَّ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) بِرَجُلٍ يَغْرِسُ غَرْساً فِي حَائِطٍ لَهُ فَوَقَفَ لَهُ وَقَالَ أَ لا أَدُلُّكَ عَلَى غَرْسٍ أَثْبَتَ أَصْلاً وَأَسْرَعَ إِينَاعاً وَأَطْيَبَ ثَمَراً وَأَبْقَى قَالَ بَلَى فَدُلَّنِي يَا رَسُولَ الله فَقَالَ إِذَا أَصْبَحْتَ وَأَمْسَيْتَ فَقُلْ سُبْحَانَ الله وَالْحَمْدُ لله وَلا إِلَهَ إِلا الله وَالله أَكْبَرُ فَإِنَّ لَكَ إِنْ قُلْتَهُ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ عَشْرَ شَجَرَاتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ أَنْوَاعِ الْفَاكِهَةِ وَهُنَّ مِنَ الْبَاقِيَاتِ الصَّالِحَاتِ قَالَ فَقَالَ الرَّجُلُ فَإِنِّي أُشْهِدُكَ يَا رَسُولَ الله أَنَّ حَائِطِي هَذَا صَدَقَةٌ مَقْبُوضَةٌ عَلَى فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ أَهْلِ الصَّدَقَةِ فَأَنْزَلَ الله عَزَّ وَجَلَّ آيَاتٍ مِنَ الْقُرْآنِ فَأَمَّا مَنْ أَعْطى وَاتَّقى وَصَدَّقَ بِالْحُسْنى فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرى.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Ibn Maḥbūb, d'après Mālik ibn ʿAṭiyya, d'après Ḍurays al-Kunāsī, d'après Abū Jaʿfar (sur lui la paix)
L'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) passa près d'un homme qui plantait un arbre dans son enclos. Il s'arrêta devant lui et dit : « Ne t'indiquerai-je pas une plantation dont la racine est plus solide, la fructification plus rapide, le fruit plus savoureux et la durée plus longue ? » L'homme répondit : « Si, certes ! Indique-la-moi, ô Envoyé de Dieu. » Il dit alors : « Lorsque tu te lèves le matin et lorsque tu arrives au soir, dis : “Gloire à Dieu, louange à Dieu, nulle divinité sinon Dieu, et Dieu est plus grand.” Car, si tu le dis, cette formule te vaudra, à chaque glorification, dix arbres au Paradis, parmi les diverses sortes de fruits, et ces formules font partie des bonnes œuvres durables (al-bāqiyāt al-ṣāliḥāt). » L'homme dit alors : « Je te prends à témoin, ô Envoyé de Dieu, que cet enclos est une aumône effectivement transmise aux pauvres musulmans, gens de l'aumône. » Dieu – Puissant et Majestueux – révéla alors des versets du Coran : “Quant à celui qui donne, craint Dieu et croit en la plus belle des récompenses, Nous lui faciliterons la voie du bonheur.”
5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّوْفَلِيِّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) خَيْرُ الْعِبَادَةِ قَوْلُ لا إِلَهَ إِلا الله.
Isnād5. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après son père, d’après al-Nawfalī, d’après al-Sakūnī, d’après Abū ʿAbd Allāh (al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : “La meilleure des adorations est la parole : Il n’est de dieu que Dieu (Lā ilāha illā Allāh).” »