1ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ مَشْيُ الرَّجُلِ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ الْمُؤْمِنِ يُكْتَبُ لَهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ وَيُمْحَى عَنْهُ عَشْرُ سَيِّئَاتٍ وَيُرْفَعُ لَهُ عَشْرُ دَرَجَاتٍ قَالَ وَلا أَعْلَمُهُ إِلا قَالَ وَيَعْدِلُ عَشْرَ رِقَابٍ وَأَفْضَلُ مِنِ اعْتِكَافِ شَهْرٍ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā d'après ʿAlī b. al-Ḥakam d'après Muḥammad b. Marwān d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « La marche de l'homme pour satisfaire un besoin de son frère croyant lui vaut l'inscription de dix bonnes actions, l'effacement de dix mauvaises actions et l'élévation de dix degrés. » Il a dit : « Et je ne sache pas — sauf qu'il a dit — que cela équivaut à l'affranchissement de dix esclaves et est supérieur à la retraite spirituelle (iʿtikāf) d'un mois dans la Mosquée Sacrée (al-Masjid al-Ḥarām). »
2ـ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَمَّرِ بْنِ خَلادٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ لله عِبَاداً فِي الأرْضِ يَسْعَوْنَ فِي حَوَائِجِ النَّاسِ هُمُ الآمِنُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ أَدْخَلَ عَلَى مُؤْمِنٍ سُرُوراً فَرَّحَ الله قَلْبَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
IsnādD'après lui (al-Barqī), d'après Ahmad b. Muhammad, d'après Muʿammar b. Khallād
Il dit : J'ai entendu Abū al-Ḥasan (sur lui la paix) dire : « Certes, Dieu a des serviteurs sur terre qui s'activent pour satisfaire les besoins des gens ; ceux-là seront en sécurité le Jour de la Résurrection. Et quiconque apporte de la joie à un croyant, Dieu réjouira son cœur le Jour de la Résurrection. »
3ـ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ الْحَذَّاءِ قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) مَنْ مَشَى فِي حَاجَةِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ أَظَلَّهُ الله بِخَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ وَلَمْ يَرْفَعْ قَدَماً إِلا كَتَبَ الله لَهُ حَسَنَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا سَيِّئَةً وَيَرْفَعُ لَهُ بِهَا دَرَجَةً فَإِذَا فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بِهَا أَجْرَ حَاجٍّ وَمُعْتَمِرٍ.
IsnādD'après lui, d'après Aḥmad, d'après ʿUthmān b. ʿĪsā, d'après un homme, d'après Abū ʿUbayda al-Ḥadhdhā'
Il a dit : Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) a dit : « Quiconque marche pour une nécessité de son frère musulman, Dieu l'ombragera de soixante-quinze mille anges ; il ne lèvera pas un pied sans que Dieu n'écrive pour lui une bonne action, n'efface par elle un de ses péchés et ne l'élève par elle d'un degré. Et lorsqu'il a achevé sa nécessité, Dieu – Puissant et Majestueux – lui inscrit par elle la récompense d'un pèlerin (ḥājj) et d'un pèlerin de la 'umra (muʿtamir). »
4ـ عَنْهُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ خَارِجَةَ عَنْ صَدَقَةَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ حُلْوَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ لأنْ أَمْشِيَ فِي حَاجَةِ أَخٍ لِي مُسْلِمٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَلْفَ نَسَمَةٍ وَأَحْمِلَ فِي سَبِيلِ الله عَلَى أَلْفِ فَرَسٍ مُسْرَجَةٍ مُلْجَمَةٍ.
IsnādD'après lui (al-Barqī), d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Muḥammad b. Sinān, d'après Hārūn b. Khārija, d'après Ṣadaqa, d'après un homme de Ḥulwān, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « Que je marche pour satisfaire le besoin d'un frère musulman m'est plus aimable que d'affranchir mille êtres humains et de charger, dans le sentier d'Allah, mille chevaux sellés et bridés. »
5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ الْيَمَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَا مِنْ مُؤْمِنٍ يَمْشِي لأخِيهِ الْمُؤْمِنِ فِي حَاجَةٍ إِلا كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ حَسَنَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا سَيِّئَةً وَرَفَعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةً وَزِيدَ بَعْدَ ذَلِكَ عَشْرُ حَسَنَاتٍ وَشُفِّعَ فِي عَشْرِ حَاجَاتٍ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ḥammād, d'après Ibrāhīm ibn ʿUmar al-Yamānī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Il n'est nul croyant qui marche pour son frère croyant en vue d'un besoin sans que Dieu, Puissant et Majestueux, n'écrive pour lui, pour chaque pas, une bonne action, n'efface par là une mauvaise action, n'élève par cela son rang, puis n'ajoute, après cela, dix bonnes actions et n'exauce son intercession pour dix besoins. »
6ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عِيسَى عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْخَزَّازِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ سَعَى فِي حَاجَةِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ طَلَبَ وَجْهِ الله كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ يَغْفِرُ فِيهَا لأقَارِبِهِ وَجِيرَانِهِ وَإِخْوَانِهِ وَمَعَارِفِهِ وَمَنْ صَنَعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفاً فِي الدُّنْيَا فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ قِيلَ لَهُ ادْخُلِ النَّارَ فَمَنْ وَجَدْتَهُ فِيهَا صَنَعَ إِلَيْكَ مَعْرُوفاً فِي الدُّنْيَا فَأَخْرِجْهُ بِإِذْنِ الله عَزَّ وَجَلَّ إِلا أَنْ يَكُونَ نَاصِباً.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après ʿUthmān b. ʿĪsā, d'après Abū Ayyūb al-Khazzāz, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Quiconque s'emploie à satisfaire le besoin de son frère musulman en recherchant la Face de Dieu, Dieu Puissant et Majestueux inscrit pour lui un million de bonnes actions, par lesquelles Il pardonne à ses proches, ses voisins, ses frères et ses connaissances, ainsi qu'à quiconque lui a fait du bien en ce monde. Puis, le Jour de la Résurrection, il lui sera dit : “Entre dans le Feu ; quiconque tu y trouves qui t'a fait du bien en ce monde, fais-le sortir avec la permission de Dieu Puissant et Majestueux”, à moins que ce ne soit un nāṣibī (ennemi des Imams). »
7ـ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ مَنْ سَعَى فِي حَاجَةِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ فَاجْتَهَدَ فِيهَا فَأَجْرَى الله عَلَى يَدَيْهِ قَضَاءَهَا كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ حَجَّةً وَعُمْرَةً وَاعْتِكَافَ شَهْرَيْنِ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَصِيَامَهُمَا وَإِنِ اجْتَهَدَ فِيهَا وَلَمْ يُجْرِ الله قَضَاءَهَا عَلَى يَدَيْهِ كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ حَجَّةً وَعُمْرَةً.
IsnādD'après lui (al‑Barqī), d'après son père, d'après Khalaf ibn Ḥammād, d'après Isḥāq ibn ʿAmmār, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (l’Imam Jaʿfar al‑Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : « Quiconque s’efforce de répondre au besoin de son frère musulman, y met de l’ardeur, et Dieu lui permet d’en assurer l’accomplissement, Dieu — Puissant et Majestueux — inscrit pour lui un pèlerinage majeur (ḥajj) et un pèlerinage mineur (ʿumra), ainsi qu’une retraite spirituelle (iʿtikāf) de deux mois dans la Mosquée Sacrée et le jeûne de ces deux mois. Et s’il y met de l’ardeur mais que Dieu ne lui en permet pas l’accomplissement, Dieu — Puissant et Majestueux — inscrit pour lui un pèlerinage majeur et un pèlerinage mineur. »
8ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَمِيلِ بْنِ دَرَّاجٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ كَفَى بِالْمَرْءِ اعْتِمَاداً عَلَى أَخِيهِ أَنْ يُنْزِلَ بِهِ حَاجَتَهُ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī, d'après Jamīl ibn Darrāj, d'après Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix)
Il a dit : « Il suffit à l'homme, comme confiance en son frère, de lui exposer son besoin. »
10ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ عَنِ ابْنِ سِنَانٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ الْخَلْقُ عِيَالِي فَأَحَبُّهُمْ إِلَيَّ أَلْطَفُهُمْ بِهِمْ وَأَسْعَاهُمْ فِي حَوَائِجِهِمْ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Hasan ibn ʿAlī, d'après Abū Jamīla, d'après Ibn Sinān
Abū ʿAbdillāh (l’Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) a dit : « Dieu, Puissant et Majestueux, a dit : “Les créatures sont Ma famille ; les plus aimés d’entre elles auprès de Moi sont les plus bienveillants envers elles et ceux qui s’efforcent le plus à satisfaire leurs besoins.” »
11ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي عُمَارَةَ قَالَ كَانَ حَمَّادُ بْنُ أَبِي حَنِيفَةَ إِذَا لَقِيَنِي قَالَ كَرِّرْ عَلَيَّ حَدِيثَكَ فَأُحَدِّثُهُ قُلْتُ رُوِّينَا أَنَّ عَابِدَ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ إِذَا بَلَغَ الْغَايَةَ فِي الْعِبَادَةِ صَارَ مَشَّاءً فِي حَوَائِجِ النَّاسِ عَانِياً بِمَا يُصْلِحُهُمْ.
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après son père, d'après certains de ses compagnons, d'après Abū ʿUmāra
Il a dit : Ḥammād b. Abī Ḥanīfa, lorsqu'il me rencontrait, disait : « Répète-moi ton hadith », et je le lui rapportais. Je dis : Nous avons rapporté que l'adorateur des Enfants d'Israël, lorsqu'il atteignait le summum dans l'adoration, devenait un marcheur pour les besoins des gens, s'occupant assidûment de ce qui les réforme.