1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ جُنْدَبٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ السِّمْطِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) إِنَّ الله إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَيْراً فَأَذْنَبَ ذَنْباً أَتْبَعَهُ بِنَقِمَةٍ وَيُذَكِّرُهُ الإسْتِغْفَارَ وَإِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ شَرّاً فَأَذْنَبَ ذَنْباً أَتْبَعَهُ بِنِعْمَةٍ لِيُنْسِيَهُ الإسْتِغْفَارَ وَيَتَمَادَى بِهَا وَهُوَ قَوْلُ الله عَزَّ وَجَلَّ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُونَ بِالنِّعَمِ عِنْدَ الْمَعَاصِي.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Ahmad b. Muhammad, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après ʿAbd Allāh b. Jundab, d'après Sufyān b. al-Simṭ
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : Certes, Dieu, lorsqu'Il veut du bien pour un serviteur et que celui-ci commet un péché, Il le fait suivre d'une rétribution (naqima) et lui rappelle la demande de pardon (istighfār). Et lorsqu'Il veut du mal pour un serviteur et que celui-ci commet un péché, Il le fait suivre d'une faveur (niʿma) pour lui faire oublier la demande de pardon, et il persévère dans son péché grâce à elle. Et c'est là la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : « Nous les mènerons graduellement à leur perte par des voies qu'ils ignorent » (Coran 7:182), par les faveurs accordées lors des désobéissances.
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ وَعَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ قَالَ سُئِلَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) عَنِ الإسْتِدْرَاجِ فَقَالَ هُوَ الْعَبْدُ يُذْنِبُ الذَّنْبَ فَيُمْلَى لَهُ وَتُجَدَّدُ لَهُ عِنْدَهَا النِّعَمُ فَتُلْهِيهِ عَنِ الإسْتِغْفَارِ مِنَ الذُّنُوبِ فَهُوَ مُسْتَدْرَجٌ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُ.
IsnādUn groupe de nos compagnons d'après Sahl ibn Ziyād et ʿAlī ibn Ibrāhīm d'après son père, tous deux d'après Ibn Maḥbūb d'après Ibn Ri'āb d'après certains de ses compagnons
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) fut interrogé au sujet de l'istidrāj (la gradation descendante / la séduction progressive). Il répondit : « C'est le serviteur qui commet un péché ; alors un répit lui est accordé et, à ce moment-là, des bienfaits lui sont renouvelés, ce qui le distrait de l'istighfār (la demande de pardon) pour ses péchés. Ainsi il est graduellement entraîné (mustadraj) d'où il ne sait pas. »
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ مَرْوَانَ عَنْ سَمَاعَةَ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) عَنْ قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لا يَعْلَمُونَ قَالَ هُوَ الْعَبْدُ يُذْنِبُ الذَّنْبَ فَتُجَدَّدُ لَهُ النِّعْمَةُ مَعَهُ تُلْهِيهِ تِلْكَ النِّعْمَةُ عَنِ الإسْتِغْفَارِ مِنْ ذَلِكَ الذَّنْبِ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d'après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿĪsā d'après Muḥammad ibn Sinān d'après ʿAmmār ibn Marwān d'après Samāʿa ibn Mihrān
Il dit : J'interrogeai Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu — Il est Puissant et Majestueux — : "Nous les amènerons graduellement (à leur perte) par où ils ne savent pas" (Coran, 68:44). Il répondit : C'est le serviteur qui commet un péché ; alors un bienfait lui est renouvelé conjointement (à ce péché), et ce bienfait le distrait de la demande de pardon (istighfār) pour ce péché.
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ الْمِنْقَرِيِّ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ كَمْ مِنْ مَغْرُورٍ بِمَا قَدْ أَنْعَمَ الله عَلَيْهِ وَكَمْ مِنْ مُسْتَدْرَجٍ بِسَتْرِ الله عَلَيْهِ وَكَمْ مِنْ مَفْتُونٍ بِثَنَاءِ النَّاسِ عَلَيْهِ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après Sulaymān ibn Dāwūd al-Minqarī, d'après Ḥafṣ ibn Ghiyāth, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Que de gens sont abusés par ce dont Dieu les a comblés ! Que de gens sont graduellement menés à leur perte par le voile que Dieu jette sur eux ! Que de gens sont séduits par les éloges que les gens leur adressent !