قَالَ : كَانَ أَبُو عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ يَدْعُو عِنْدَ قِرَاءَةِ كِتَابِ اَللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ اَللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ اَلْحَمْدُ أَنْتَ اَلْمُتَوَحِّدُ بِالْقُدْرَةِ وَ اَلسُّلْطَانِ اَلْمَتِينِ وَ لَكَ اَلْحَمْدُ أَنْتَ اَلْمُتَعَالِي بِالْعِزِّ وَ اَلْكِبْرِيَاءِ وَ فَوْقَ اَلسَّمَاوَاتِ وَ اَلْعَرْشِ اَلْعَظِيمِ رَبَّنَا وَ لَكَ اَلْحَمْدُ أَنْتَ اَلْمُكْتَفِي بِعِلْمِكَ وَ اَلْمُحْتَاجُ إِلَيْكَ كُلُّ ذِي عِلْمٍ رَبَّنَا وَ لَكَ اَلْحَمْدُ يَا مُنْزِلَ اَلْآيَاتِ وَ اَلذِّكْرِ اَلْعَظِيمِ رَبَّنَا فَلَكَ اَلْحَمْدُ بِمَا عَلَّمْتَنَا مِنَ اَلْحِكْمَةِ وَ اَلْقُرْآنِ اَلْعَظِيمِ اَلْمُبِينِ اَللَّهُمَّ أَنْتَ عَلَّمْتَنَاهُ قَبْلَ رَغْبَتِنَا فِي تَعَلُّمِهِ وَ اِخْتَصَصْتَنَا بِهِ قَبْلَ رَغْبَتِنَا بِنَفْعِهِ اَللَّهُمَّ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ مَنّاً مِنْكَ وَ فَضْلاً وَ جُوداً وَ لُطْفاً بِنَا وَ رَحْمَةً لَنَا وَ اِمْتِنَاناً عَلَيْنَا مِنْ غَيْرِ حَوْلِنَا وَ لاَ حِيلَتِنَا وَ لاَ قُوَّتِنَا اَللَّهُمَّ فَحَبِّبْ إِلَيْنَا حُسْنَ تِلاَوَتِهِ وَ حِفْظَ آيَاتِهِ وَ إِيمَاناً بِمُتَشَابِهِهِ وَ عَمَلاً بِمُحْكَمِهِ وَ سَبَباً فِي تَأْوِيلِهِ وَ هُدًى فِي تَدْبِيرِهِ وَ بَصِيرَةً بِنُورِهِ اَللَّهُمَّ وَ كَمَا أَنْزَلْتَهُ شِفَاءً لِأَوْلِيَائِكَ وَ شَقَاءً عَلَى أَعْدَائِكَ وَ عَمًى عَلَى أَهْلِ مَعْصِيَتِكَ وَ نُوراً لِأَهْلِ طَاعَتِكَ اَللَّهُمَّ فَاجْعَلْهُ لَنَا حِصْناً مِنْ عَذَابِكَ وَ حِرْزاً مِنْ غَضَبِكَ وَ حَاجِزاً عَنْ مَعْصِيَتِكَ وَ عِصْمَةً مِنْ سَخَطِكَ وَ دَلِيلاً عَلَى طَاعَتِكَ وَ نُوراً يَوْمَ نَلْقَاكَ نَسْتَضِيءُ بِهِ فِي خَلْقِكَ وَ نَجُوزُ بِهِ عَلَى صِرَاطِكَ وَ نَهْتَدِي بِهِ إِلَى جَنَّتِكَ اَللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنَ اَلشِّقْوَةِ فِي حَمْلِهِ وَ اَلْعَمَى عَنْ عَمَلِهِ وَ اَلْجَوْرِ عَنْ حُكْمِهِ وَ اَلْعُلُوِّ عَنْ قَصْدِهِ وَ اَلتَّقْصِيرِ دُونَ حَقِّهِ اَللَّهُمَّ اِحْمِلْ عَنَّا ثِقْلَهُ وَ أَوْجِبْ لَنَا أَجْرَهُ وَ أَوْزِعْنَا شُكْرَهُ وَ اِجْعَلْنَا نُرَاعِيهِ وَ نَحْفَظُهُ اَللَّهُمَّ اِجْعَلْنَا نَتَّبِعُ حَلاَلَهُ وَ نَجْتَنِبُ حَرَامَهُ وَ نُقِيمُ حُدُودَهُ وَ نُؤَدِّي فَرَائِضَهُ اَللَّهُمَّ اُرْزُقْنَا حَلاَوَةً فِي تِلاَوَتِهِ وَ نَشَاطاً فِي قِيَامِهِ وَ وَجِلاً فِي تَرْتِيلِهِ وَ قُوَّةً فِي اِسْتِعْمَالِهِ فِي آنَاءِ اَللَّيْلِ وَ أَطْرَافِ اَلنَّهَارِ اَللَّهُمَّ وَ اِشْفِنَا مِنَ اَلنَّوْمِ بِالْيَسِيرِ وَ أَيْقِظْنَا فِي سَاعَةِ اَللَّيْلِ مِنْ رُقَادِ اَلرَّاقِدِينَ وَ نَبِّهْنَا عِنْدَ اَلْأَحَايِينِ اَلَّتِي يُسْتَجَابُ فِيهَا اَلدُّعَاءُ مِنْ سِنَةِ اَلْوَسْنَانِينَ اَللَّهُمَّ اِجْعَلْ لِقُلُوبِنَا ذَكَاءً عِنْدَ عَجَائِبِهِ اَلَّتِي لاَ تَنْقَضِي وَ لَذَاذَةً عِنْدَ تَرْدِيدِهِ وَ عِبْرَةً عِنْدَ تَرْجِيعِهِ وَ نَفْعاً بَيِّناً عِنْدَ اِسْتِفْهَامِهِ اَللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ تَخَلُّفِهِ فِي قُلُوبِنَا وَ تَوَسُّدِهِ عِنْدَ رُقَادِنَا وَ نَبْذِهِ وَرَاءَ ظُهُورِنَا وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ قَسَاوَةِ قُلُوبِنَا لِمَا بِهِ وَعَظْتَنَا اَللَّهُمَّ اِنْفَعْنَا بِمَا صَرَفْتَ فِيهِ مِنَ اَلْآيَاتِ وَ ذَكِّرْنَا بِمَا ضَرَبْتَ فِيهِ مِنَ اَلْمَثُلاَتِ وَ كَفِّرْ عَنَّا بِتَأْوِيلِهِ اَلسَّيِّئَاتِ وَ ضَاعِفْ لَنَا بِهِ جَزَاءً فِي اَلْحَسَنَاتِ وَ اِرْفَعْنَا بِهِ ثَوَاباً فِي اَلدَّرَجَاتِ وَ لَقِّنَا بِهِ اَلْبُشْرَى بَعْدَ اَلْمَمَاتِ اَللَّهُمَّ اِجْعَلْهُ لَنَا زَاداً تُقَوِّينَا بِهِ فِي اَلْمَوْقِفِ بَيْنَ يَدَيْكَ وَ طَرِيقاً وَاضِحاً نَسْلُكُ بِهِ إِلَيْكَ وَ عِلْماً نَافِعاً نَشْكُرُ بِهِ نَعْمَاءَكَ وَ تَخَشُّعاً صَادِقاً نُسَبِّحُ بِهِ أَسْمَاءَكَ فَإِنَّكَ اِتَّخَذْتَ بِهِ عَلَيْنَا حُجَّةً قَطَعْتَ بِهِ عُذْرَنَا وَ اِصْطَنَعْتَ بِهِ عِنْدَنَا نِعْمَةً قَصُرَ عَنْهَا شُكْرُنَا اَللَّهُمَّ اِجْعَلْهُ لَنَا وَلِيّاً يُثَبِّتُنَا مِنَ اَلزَّلَلِ وَ دَلِيلاً يَهْدِينَا لِصَالِحِ اَلْعَمَلِ وَ عَوْناً هَادِياً يُقَوِّمُنَا مِنَ اَلْمَيْلِ وَ عَوْناً يُقَوِّينَا مِنَ اَلْمَلَلِ حَتَّى يَبْلُغَ بِنَا أَفْضَلَ اَلْأَمَلِ اَللَّهُمَّ اِجْعَلْهُ لَنَا شَافِعاً يَوْمَ اَللِّقَاءِ وَ سِلاَحاً يَوْمَ اَلاِرْتِقَاءِ وَ حَجِيجاً يَوْمَ اَلْقَضَاءِ وَ نُوراً يَوْمَ اَلظَّلْمَاءِ يَوْمَ لاَ أَرْضَ وَ لاَ سَمَاءَ يَوْمَ يُجْزَى كُلُّ سَاعٍ بِمَا سَعَى اَللَّهُمَّ اِجْعَلْهُ لَنَا رَيّاً يَوْمَ اَلظَّمَإِ وَ فَوْزاً يَوْمَ اَلْجَزَاءِ مِنْ نَارٍ حَامِيَةٍ قَلِيلَةِ اَلْبُقْيَا عَلَى مَنْ بِهَا اِصْطَلَى وَ بِحَرِّهَا تَلَظَّى اَللَّهُمَّ اِجْعَلْهُ لَنَا بُرْهَاناً عَلَى رُءُوسِ اَلْمَلَإِ يَوْمَ يُجْمَعُ فِيهِ أَهْلُ اَلْأَرْضِ وَ أَهْلُ اَلسَّمَاءِ اَللَّهُمَّ اُرْزُقْنَا مَنَازِلَ اَلشُّهَدَاءِ وَ عَيْشَ اَلسُّعَدَاءِ وَ مُرَافَقَةَ اَلْأَنْبِيَاءِ «إِنَّكَ سَمِيعُ اَلدُّعٰاءِ»
IsnādIl a dit : Abū ʿAbd Allāh (c’est-à-dire l’imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) avait l’habitude de dire, lors de la récitation du Livre de Dieu — puissant et majestueux — :
« Ô Dieu, notre Seigneur, à Toi la louange. Tu es l'Unique dans la puissance et l'autorité solide. À Toi la louange. Tu es le Très-Haut par la gloire et la majesté, au-dessus des cieux et du Trône immense. Notre Seigneur, à Toi la louange. Tu es Celui qui se suffit de Sa science, et tout homme de science a besoin de Toi. Notre Seigneur, à Toi la louange, ô Toi qui fais descendre les versets et le Rappel sublime ! Notre Seigneur, à Toi donc la louange pour ce que Tu nous as enseigné de la sagesse et du Coran sublime et clair. Ô Dieu, c'est Toi qui nous l'as enseigné avant même que nous désirions l'apprendre ; Tu nous en as distingués avant même que nous recherchions son profit. Ô Dieu, puisque cela est une faveur de Ta part, une grâce, une générosité, une bonté envers nous, une miséricorde pour nous et un bienfait de Toi sur nous, sans aucun effort, ni ruse, ni force de notre part — Ô Dieu, rends-nous aimables la beauté de sa récitation et la préservation de ses versets ; accorde-nous la foi en ses parties équivoques (mutashābih), l'action selon ses parties claires (muḥkam), le moyen d'accéder à son interprétation (taʾwīl), la guidance dans sa méditation et la clairvoyance de sa lumière. Ô Dieu, tout comme Tu l'as fait descendre comme guérison pour Tes alliés (awliyāʾ), tribulation pour Tes ennemis, aveuglement pour les gens de Ta désobéissance et lumière pour les gens de Ton obéissance, Ô Dieu, fais-en pour nous une forteresse contre Ton châtiment, une protection contre Ta colère, un rempart contre Ta désobéissance, une immunité contre Ton courroux, un guide vers Ton obéissance et une lumière au jour où nous Te rencontrerons, par laquelle nous nous illuminerons au milieu de Tes créatures, passerons sur Ton pont (ṣirāṭ) et serons conduits vers Ton Paradis. Ô Dieu, nous cherchons refuge auprès de Toi contre la misère liée à son port (dans la vie), contre l'aveuglement quant à sa mise en pratique, contre l'injustice à l'égard de ses jugements, contre l'orgueil envers son intention, contre le fait de manquer à son droit. Ô Dieu, décharge-nous de son poids, accorde-nous sa récompense, inspire-nous sa gratitude, fais que nous le récitions régulièrement et le préservions. Ô Dieu, fais que nous suivions ses permis (ḥalāl), évitions ses interdits (ḥarām), établissions ses limites (ḥudūd) et acquittions ses obligations (farāʾiḍ). Ô Dieu, accorde-nous une douceur dans sa récitation, une activité dans sa prière nocturne (qiyām), une crainte dans sa psalmodie (tartīl), une force dans sa pratique pendant les heures de la nuit et aux extrémités du jour. Ô Dieu, soulage-nous du sommeil par le peu (de veille), éveille-nous durant la nuit, loin du sommeil des dormeurs, et réveille-nous aux moments où l'invocation est exaucée, loin de la torpeur des assoupis. Ô Dieu, accorde à nos cœurs une intelligence face à ses merveilles qui ne s'épuisent jamais, une délectation dans sa répétition, une leçon dans sa modulation, un profit manifeste dans sa compréhension. Ô Dieu, nous cherchons refuge auprès de Toi contre le fait qu'il reste en retard dans nos cœurs, qu'il serve d'oreiller à notre sommeil, que nous le rejetions derrière notre dos ; nous cherchons refuge auprès de Toi contre la dureté de nos cœurs face à ce par quoi Tu nous as exhortés. Ô Dieu, fais-nous profiter des signes que Tu y as déployés, rappelle-nous par les paraboles que Tu y as frappées, efface nos mauvaises actions par son interprétation (taʾwīl), multiplie pour nous la récompense de nos bonnes actions, élève-nous en degrés par sa grâce, et fais-nous parvenir l'annonce de la bonne nouvelle après la mort. Ô Dieu, fais-en pour nous une provision qui nous fortifie lors de la comparution devant Toi, une voie claire par laquelle nous cheminons vers Toi, une science profitable par laquelle nous remercions pour Tes bienfaits, une humilité sincère par laquelle nous glorifions Tes noms. Car Tu as établi par lui une preuve (ḥujja) contre nous, tranchant notre excuse, et Tu as accompli par lui auprès de nous une grâce que notre gratitude ne saurait mesurer. Ô Dieu, fais-en pour nous un allié qui nous affermisse contre les faux pas, un guide qui nous dirige vers l'action vertueuse, une aide droite qui nous redresse de la déviation, un secours qui nous fortifie contre la lassitude, jusqu'à ce qu'il nous mène au meilleur espoir. Ô Dieu, fais-en pour nous un intercesseur au Jour de la Rencontre, une arme au Jour de l'Ascension, un argument au Jour du Jugement, une lumière au Jour des Ténèbres, le jour où il n'y aura ni terre ni ciel, le jour où tout effort sera rétribué selon ce pour quoi il a œuvré. Ô Dieu, fais-en pour nous une source d'abondance au Jour de la Soif, un triomphe au Jour de la Rétribution, contre un feu ardent qui ne tarde pas à consumer ceux qui s'y chauffent et dont la chaleur flamboie. Ô Dieu, fais-en pour nous une preuve évidente à la face de l'assemblée, le jour où seront rassemblés les habitants de la terre et les habitants du ciel. Ô Dieu, accorde-nous les demeures des martyrs, la vie des bienheureux et la compagnie des prophètes. Car Tu es Celui qui entend l'invocation (innaka samīʿu al-duʿāʾ). »