Chapitre
2ـ عَنْهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عِيسَى رَفَعَهُ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) أُعَلِّمُكَ دُعَاءً لا تَنْسَى الْقُرْآنَ اللهمَّ ارْحَمْنِي بِتَرْكِ مَعَاصِيكَ أَبَداً مَا أَبْقَيْتَنِي وَارْحَمْنِي مِنْ تَكَلُّفِ مَا لا يَعْنِينِي وَارْزُقْنِي حُسْنَ الْمَنْظَرِ فِيمَا يُرْضِيكَ عَنِّي وَأَلْزِمْ قَلْبِي حِفْظَ كِتَابِكَ كَمَا عَلَّمْتَنِي وَارْزُقْنِي أَنْ أَتْلُوَهُ عَلَى النَّحْوِ الَّذِي يُرْضِيكَ عَنِّي اللهمَّ نَوِّرْ بِكِتَابِكَ بَصَرِي وَاشْرَحْ بِهِ صَدْرِي وَفَرِّحْ بِهِ قَلْبِي وَأَطْلِقْ بِهِ لِسَانِي وَاسْتَعْمِلْ بِهِ بَدَنِي وَقَوِّنِي عَلَى ذَلِكَ وَأَعِنِّي عَلَيْهِ إِنَّهُ لا مُعِينَ عَلَيْهِ إِلا أَنْتَ لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ. قَالَ وَرَوَاهُ بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ وَلِيدِ بْنِ صَبِيحٍ عَنْ حَفْصٍ الأعْوَرِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام).
1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ تَقُولُ اللهمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ وَلَمْ يَسْأَلِ الْعِبَادُ مِثْلَكَ أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ نَبِيِّكَ وَرَسُولِكَ وَإِبْرَاهِيمَ خَلِيلِكَ وَصَفِيِّكَ وَمُوسَى كَلِيمِكَ وَنَجِيِّكَ وَعِيسَى كَلِمَتِكَ وَرُوحِكَ وَأَسْأَلُكَ بِصُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَتَوْرَاةِ مُوسَى وَزَبُورِ دَاوُدَ وَإِنْجِيلِ عِيسَى وَقُرْآنِ مُحَمَّدٍ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) وَبِكُلِّ وَحْيٍ أَوْحَيْتَهُ وَقَضَاءٍ أَمْضَيْتَهُ وَحَقٍّ قَضَيْتَهُ وَغَنِيٍّ أَغْنَيْتَهُ وَضَالٍّ هَدَيْتَهُ وَسَائِلٍ أَعْطَيْتَهُ وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي وَضَعْتَهُ عَلَى اللَّيْلِ فَأَظْلَمَ وَبِاسْمِكَ الَّذِي وَضَعْتَهُ عَلَى النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ وَبِاسْمِكَ الَّذِي وَضَعْتَهُ عَلَى الأرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ وَدَعَمْتَ بِهِ السَّمَاوَاتِ فَاسْتَقَلَّتْ وَوَضَعْتَهُ عَلَى الْجِبَالِ فَرَسَتْ وَبِاسْمِكَ الَّذِي بَثَثْتَ بِهِ الأرْزَاقَ وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي تُحْيِي بِهِ الْمَوْتَى وَأَسْأَلُكَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَأَنْ تَرْزُقَنِي حِفْظَ الْقُرْآنِ وَأَصْنَافَ الْعِلْمِ وَأَنْ تُثَبِّتَهَا فِي قَلْبِي وَسَمْعِي وَبَصَرِي وَأَنْ تُخَالِطَ بِهَا لَحْمِي وَدَمِي وَعِظَامِي وَمُخِّي وَتَسْتَعْمِلَ بِهَا لَيْلِي وَنَهَارِي بِرَحْمَتِكَ وَقُدْرَتِكَ فَإِنَّهُ لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِكَ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ قَالَ وَفِي حَدِيثٍ آخَرَ زِيَادَةُ وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي دَعَاكَ بِهِ عِبَادُكَ الَّذِينَ اسْتَجَبْتَ لَهُمْ وَأَنْبِيَاؤُكَ فَغَفَرْتَ لَهُمْ وَرَحِمْتَهُمْ وَأَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ أَنْزَلْتَهُ فِي كُتُبِكَ وَبِاسْمِكَ الَّذِي اسْتَقَرَّ بِهِ عَرْشُكَ وَبِاسْمِكَ الْوَاحِدِ الأحَدِ الْفَرْدِ الْوَتْرِ الْمُتَعَالِ الَّذِي يَمْلأ الأرْكَانَ كُلَّهَا الطَّاهِرِ الطُّهْرِ الْمُبَارَكِ الْمُقَدَّسِ الْحَيِّ الْقَيُّومِ نُورِ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الْكَبِيرِ الْمُتَعَالِ وَكِتَابِكَ الْمُنْزَلِ بِالْحَقِّ وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّاتِ وَنُورِكَ التَّامِّ وَبِعَظَمَتِكَ وَأَرْكَانِكَ. وَقَالَ فِي حَدِيثٍ آخَرَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) مَنْ أَرَادَ أَنْ يُوعِيَهُ الله عَزَّ وَجَلَّ الْقُرْآنَ وَالْعِلْمَ فَلْيَكْتُبْ هَذَا الدُّعَاءَ فِي إِنَاءٍ نَظِيفٍ بِعَسَلٍ مَاذِيٍّ ثُمَّ يَغْسِلُهُ بِمَاءِ الْمَطَرِ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ الأرْضَ وَيَشْرَبُهُ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ عَلَى الرِّيقِ فَإِنَّهُ يَحْفَظُ ذَلِكَ إِنْ شَاءَ الله.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid, d'après celui qu'il a mentionné, d'après ʿAbd Allāh b. Sinān, d'après Abān b. Taghlib, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il a dit : Tu dis : « Ô Dieu, je Te demande — et les serviteurs n'ont jamais demandé à un semblable de Toi — je Te demande par le droit de Muḥammad, Ton Prophète et Messager, d'Abraham, Ton intime et Ton élu, de Moïse, Ton interlocuteur et Ton confident, de Jésus, Ta Parole et Ton Esprit. Je Te demande par les Feuillets d'Abraham, la Torah de Moïse, le Psautier de David, l'Évangile de Jésus et le Coran de Muḥammad (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) ; par toute révélation que Tu as révélée, tout décret que Tu as exécuté, tout droit que Tu as établi, tout riche que Tu as enrichi, tout égaré que Tu as guidé, tout demandeur à qui Tu as donné. Je Te demande par Ton Nom que Tu as placé sur la nuit : elle est devenue obscure ; par Ton Nom que Tu as placé sur le jour : il s'est illuminé ; par Ton Nom que Tu as placé sur la terre : elle s'est stabilisée ; par Lui Tu as soutenu les cieux et ils se sont élevés ; Tu L'as placé sur les montagnes et elles se sont fixées ; par Ton Nom par lequel Tu répands les subsistances. Je Te demande par Ton Nom par lequel Tu ressuscites les morts. Je Te demande par les lieux de la force de Ton Trône et par l'extrémité de la miséricorde de Ton Livre. Je Te demande de prier sur Muḥammad et sur la Famille de Muḥammad, de m'accorder la mémorisation du Coran et les diverses sortes de science, de les ancrer dans mon cœur, mon ouïe et ma vue, de les mêler à ma chair, mon sang, mes os et ma moelle, et de m'en faire user dans ma nuit et mon jour, par Ta miséricorde et Ta puissance, car il n'y a de force ni de puissance qu'en Toi, ô Vivant, ô Éternel ! » Il dit : Et dans un autre hadith, il y a un ajout : « Et je Te demande par Ton Nom par lequel Tes serviteurs — ceux que Tu as exaucés — et Tes prophètes T'ont invoqué, et Tu leur as pardonné et leur as fait miséricorde. Et je Te demande par tout Nom que Tu as fait descendre dans Tes Livres, par Ton Nom par lequel Ton Trône s'est affermi, par Ton Nom Unique, Un, Solitaire, Impair, Très-Haut, qui remplit tous les piliers, le Pur, la Pureté, le Béni, le Sanctifié, le Vivant, l'Éternel, la Lumière des cieux et de la terre, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux, le Grand, le Très-Haut, par Ton Livre descendu avec la vérité, par Tes Paroles parfaites, par Ta Lumière parfaite, par Ta grandeur et Tes piliers. » Et il a dit dans un autre hadith : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Celui qui veut que Dieu, Puissant et Majestueux, lui fasse retenir le Coran et la science, qu'il écrive cette invocation dans un récipient propre avec du miel pur, puis qu'il le lave avec de l'eau de pluie avant que celle-ci ne touche la terre, et qu'il en boive pendant trois jours à jeun ; il retiendra cela, si Dieu le veut. »
Isnād2. D'après lui (Aḥmad b. Muḥammad), d'après son père, d'après Ḥammād b. ʿĪsā, remontant (par transmission interrompue) jusqu'à Amīr al-Muʾminīn (que la paix soit sur lui), qui a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit :
« Je vais t'enseigner une invocation (duʿā') grâce à laquelle tu n'oublieras pas le Coran : Ô Dieu, fais-moi miséricorde en m'accordant d'abandonner Tes désobéissances pour toujours aussi longtemps que Tu me maintiendras en vie ; fais-moi miséricorde en me préservant de m'embarrasser de ce qui ne me concerne pas ; accorde-moi une belle vision dans ce qui Te satisfait de moi ; impose à mon cœur la mémorisation de Ton Livre comme Tu me l'as enseigné ; et accorde-moi de le réciter selon la manière qui Te satisfait de moi. Ô Dieu, illumine par Ton Livre ma vue, épanouis par lui ma poitrine, réjouis par lui mon cœur, délie par lui ma langue, emploie par lui mon corps, fortifie-moi pour cela et assiste-moi en cela — car il n'est d'assistant pour cela en dehors de Toi. Il n'y a de dieu que Toi. » Il a dit : « Et l'un de nos compagnons l'a rapporté d'après Walīd b. Ṣabīḥ, d'après Ḥafṣ al-Aʿwar, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui). »