1ـ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ الْحَرِيرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَعْدٍ الْخَفَّافِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (عَلَيهِ السَّلام) قَالَ يَا سَعْدُ تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّ الْقُرْآنَ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ نَظَرَ إِلَيْهَا الْخَلْقُ وَالنَّاسُ صُفُوفٌ عِشْرُونَ وَمِائَةُ أَلْفِ صَفٍّ ثَمَانُونَ أَلْفَ صَفٍّ أُمَّةُ مُحَمَّدٍ وَأَرْبَعُونَ أَلْفَ صَفٍّ مِنْ سَائِرِ الأمَمِ فَيَأْتِي عَلَى صَفِّ الْمُسْلِمِينَ فِي صُورَةِ رَجُلٍ فَيُسَلِّمُ فَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ ثُمَّ يَقُولُونَ لا إِلَهَ إِلا الله الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ نَعْرِفُهُ بِنَعْتِهِ وَصِفَتِهِ غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ أَشَدَّ اجْتِهَاداً مِنَّا فِي الْقُرْآنِ فَمِنْ هُنَاكَ أُعْطِيَ مِنَ الْبَهَاءِ وَالْجَمَالِ وَالنُّورِ مَا لَمْ نُعْطَهُ ثُمَّ يُجَاوِزُ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى صَفِّ الشُّهَدَاءِ فَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ الشُّهَدَاءُ ثُمَّ يَقُولُونَ لا إِلَهَ إِلا الله الرَّبُّ الرَّحِيمُ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنَ الشُّهَدَاءِ نَعْرِفُهُ بِسَمْتِهِ وَصِفَتِهِ غَيْرَ أَنَّهُ مِنْ شُهَدَاءِ الْبَحْرِ فَمِنْ هُنَاكَ أُعْطِيَ مِنَ الْبَهَاءِ وَالْفَضْلِ مَا لَمْ نُعْطَهُ قَالَ فَيَتَجَاوَزُ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى صَفِّ شُهَدَاءِ الْبَحْرِ فِي صُورَةِ شَهِيدٍ فَيَنْظُرُ إِلَيْهِ شُهَدَاءُ الْبَحْرِ فَيَكْثُرُ تَعَجُّبُهُمْ وَيَقُولُونَ إِنَّ هَذَا مِنْ شُهَدَاءِ الْبَحْرِ نَعْرِفُهُ بِسَمْتِهِ وَصِفَتِهِ غَيْرَ أَنَّ الْجَزِيرَةَ الَّتِي أُصِيبَ فِيهَا كَانَتْ أَعْظَمَ هَوْلاً مِنَ الْجَزِيرَةِ الَّتِي أُصِبْنَا فِيهَا فَمِنْ هُنَاكَ أُعْطِيَ مِنَ الْبَهَاءِ وَالْجَمَالِ وَالنُّورِ مَا لَمْ نُعْطَهُ ثُمَّ يُجَاوِزُ حَتَّى يَأْتِيَ صَفَّ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ فِي صُورَةِ نَبِيٍّ مُرْسَلٍ فَيَنْظُرُ النَّبِيُّونَ وَالْمُرْسَلُونَ إِلَيْهِ فَيَشْتَدُّ لِذَلِكَ تَعَجُّبُهُمْ وَيَقُولُونَ لا إِلَهَ إِلا الله الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ إِنَّ هَذَا النَّبِيَّ مُرْسَلٌ نَعْرِفُهُ بِسَمْتِهِ وَصِفَتِهِ غَيْرَ أَنَّهُ أُعْطِيَ فَضْلاً كَثِيراً قَالَ فَيَجْتَمِعُونَ فَيَأْتُونَ رَسُولَ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) فَيَسْأَلُونَهُ وَيَقُولُونَ يَا مُحَمَّدُ مَنْ هَذَا فَيَقُولُ لَهُمْ أَ وَمَا تَعْرِفُونَهُ فَيَقُولُونَ مَا نَعْرِفُهُ هَذَا مِمَّنْ لَمْ يَغْضَبِ الله عَلَيْهِ فَيَقُولُ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وآلِه) هَذَا حُجَّةُ الله عَلَى خَلْقِهِ فَيُسَلِّمُ ثُمَّ يُجَاوِزُ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى صَفِّ الْمَلائِكَةِ فِي سُورَةِ مَلَكٍ مُقَرَّبٍ فَتَنْظُرُ إِلَيْهِ الْمَلائِكَةُ فَيَشْتَدُّ تَعَجُّبُهُمْ وَيَكْبُرُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ لِمَا رَأَوْا مِنْ فَضْلِهِ وَيَقُولُونَ تَعَالَى رَبُّنَا وَتَقَدَّسَ إِنَّ هَذَا الْعَبْدَ مِنَ الْمَلائِكَةِ نَعْرِفُهُ بِسَمْتِهِ وَصِفَتِهِ غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ أَقْرَبَ الْمَلائِكَةِ إِلَى الله عَزَّ وَجَلَّ مَقَاماً فَمِنْ هُنَاكَ أُلْبِسَ مِنَ النُّورِ وَالْجَمَالِ مَا لَمْ نُلْبَسْ ثُمَّ يُجَاوِزُ حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى رَبِّ الْعِزَّةِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَيَخِرُّ تَحْتَ الْعَرْشِ فَيُنَادِيهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَا حُجَّتِي فِي الأرْضِ وَكَلامِيَ الصَّادِقَ النَّاطِقَ ارْفَعْ رَأْسَكَ وَسَلْ تُعْطَ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ فَيَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَقُولُ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى كَيْفَ رَأَيْتَ عِبَادِي فَيَقُولُ يَا رَبِّ مِنْهُمْ مَنْ صَانَنِي وَحَافَظَ عَلَيَّ وَلَمْ يُضَيِّعْ شَيْئاً وَمِنْهُمْ مَنْ ضَيَّعَنِي وَاسْتَخَفَّ بِحَقِّي وَكَذَّبَ بِي وَأَنَا حُجَّتُكَ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ فَيَقُولُ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى وَعِزَّتِي وَجَلالِي وَارْتِفَاعِ مَكَانِي لأثِيبَنَّ عَلَيْكَ الْيَوْمَ أَحْسَنَ الثَّوَابِ وَلأعَاقِبَنَّ عَلَيْكَ الْيَوْمَ أَلِيمَ الْعِقَابِ قَالَ فَيَرْجِعُ الْقُرْآنُ رَأْسَهُ فِي صُورَةٍ أُخْرَى قَالَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا جَعْفَرٍ فِي أَيِّ صُورَةٍ يَرْجِعُ قَالَ فِي صُورَةِ رَجُلٍ شَاحِبٍ مُتَغَيِّرٍ يُبْصِرُهُ أَهْلُ الْجَمْعِ فَيَأْتِي الرَّجُلَ مِنْ شِيعَتِنَا الَّذِي كَانَ يَعْرِفُهُ وَيُجَادِلُ بِهِ أَهْلَ الْخِلافِ فَيَقُومُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيَقُولُ مَا تَعْرِفُنِي فَيَنْظُرُ إِلَيْهِ الرَّجُلُ فَيَقُولُ مَا أَعْرِفُكَ يَا عَبْدَ الله قَالَ فَيَرْجِعُ فِي صُورَتِهِ الَّتِي كَانَتْ فِي الْخَلْقِ الأوَّلِ وَيَقُولُ مَا تَعْرِفُنِي فَيَقُولُ نَعَمْ فَيَقُولُ الْقُرْآنُ أَنَا الَّذِي أَسْهَرْتُ لَيْلَكَ وَأَنْصَبْتُ عَيْشَكَ سَمِعْتَ الأذَى وَرُجِمْتَ بِالْقَوْلِ فِيَّ أَلا وَإِنَّ كُلَّ تَاجِرٍ قَدِ اسْتَوْفَى تِجَارَتَهُ. وَأَنَا وَرَاءَكَ الْيَوْمَ قَالَ فَيَنْطَلِقُ بِهِ إِلَى رَبِّ الْعِزَّةِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَيَقُولُ يَا رَبِّ يَا رَبِّ عَبْدُكَ وَأَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ قَدْ كَانَ نَصِباً فِيَّ مُوَاظِباً عَلَيَّ يُعَادَى بِسَبَبِي وَيُحِبُّ فِيَّ وَيُبْغِضُ فَيَقُولُ الله عَزَّ وَجَلَّ أَدْخِلُوا عَبْدِي جَنَّتِي وَاكْسُوهُ حُلَّةً مِنْ حُلَلِ الْجَنَّةَ وَتَوِّجُوهُ بِتَاجٍ فَإِذَا فُعِلَ بِهِ ذَلِكَ عُرِضَ عَلَى الْقُرْآنِ فَيُقَالُ لَهُ هَلْ رَضِيتَ بِمَا صُنِعَ بِوَلِيِّكَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ إِنِّي أَسْتَقِلُّ هَذَا لَهُ فَزِدْهُ مَزِيدَ الْخَيْرِ كُلِّهِ فَيَقُولُ وَعِزَّتِي وَجَلالِي وَعُلُوِّي وَارْتِفَاعِ مَكَانِي لأنْحَلَنَّ لَهُ الْيَوْمَ خَمْسَةَ أَشْيَاءَ مَعَ الْمَزِيدِ لَهُ وَلِمَنْ كَانَ بِمَنْزِلَتِهِ أَلا إِنَّهُمْ شَبَابٌ لا يَهْرَمُونَ وَأَصِحَّاءُ لا يَسْقُمُونَ وَأَغْنِيَاءُ لا يَفْتَقِرُونَ وَفَرِحُونَ لا يَحْزَنُونَ وَأَحْيَاءٌ لا يَمُوتُونَ ثُمَّ تَلا هَذِهِ الآيَةَ لا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلا الْمَوْتَةَ الأولى قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ وَهَلْ يَتَكَلَّمُ الْقُرْآنُ فَتَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ رَحِمَ الله الضُّعَفَاءَ مِنْ شِيعَتِنَا إِنَّهُمْ أَهْلُ تَسْلِيمٍ ثُمَّ قَالَ نَعَمْ يَا سَعْدُ وَالصَّلاةُ تَتَكَلَّمُ وَلَهَا صُورَةٌ وَخَلْقٌ تَأْمُرُ وَتَنْهَى قَالَ سَعْدٌ فَتَغَيَّرَ لِذَلِكَ لَوْنِي وَقُلْتُ هَذَا شَيْءٌ لا أَسْتَطِيعُ أَنَا أَتَكَلَّمُ بِهِ فِي النَّاسِ فَقَالَ أَبُو جَعْفَرٍ وَهَلِ النَّاسُ إِلا شِيعَتُنَا فَمَنْ لَمْ يَعْرِفِ الصَّلاةَ فَقَدْ أَنْكَرَ حَقَّنَا ثُمَّ قَالَ يَا سَعْدُ أُسْمِعُكَ كَلامَ الْقُرْآنِ قَالَ سَعْدٌ فَقُلْتُ بَلَى صَلَّى الله عَلَيْكَ فَقَالَ إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهى عَنِ الْفَحْشاءِ وَالْمُنْكَرِ وَلَذِكْرُ الله أَكْبَرُ فَالنَّهْيُ كَلامٌ وَالْفَحْشَاءُ وَالْمُنْكَرُ رِجَالٌ وَنَحْنُ ذِكْرُ الله وَنَحْنُ أَكْبَرُ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn al-ʿAbbās, d'après al-Ḥusayn ibn ʿAbd al-Raḥmān, d'après Sufyān al-Ḥarīrī, d'après son père, d'après Saʿd al-Khaffāf, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il dit : « Ô Saʿd, apprenez le Coran, car le Coran viendra au Jour de la Résurrection sous la plus belle forme que la création ait jamais vue. Les gens seront en rangs : cent vingt mille rangs, dont quatre-vingt mille pour la communauté de Muḥammad et quarante mille pour les autres communautés. Il viendra donc au rang des musulmans sous la forme d'un homme et saluera. Ils le regarderont, puis diront : “Il n'y a de dieu qu'Allah, le Clément, le Généreux. Certes, cet homme est parmi les musulmans ; nous le reconnaissons par sa description et son attribut, mais il était plus fervent que nous dans le Coran ; c'est pourquoi il a reçu une splendeur, une beauté et une lumière que nous n'avons pas reçues.” Puis il passera jusqu'à arriver au rang des martyrs. Les martyrs le regarderont, puis diront : “Il n'y a de dieu qu'Allah, le Seigneur, le Miséricordieux. Certes, cet homme est parmi les martyrs ; nous le reconnaissons par son apparence et son attribut, mais il est parmi les martyrs de la mer ; c'est pourquoi il a reçu une splendeur et un mérite que nous n'avons pas reçus.” Il dit : « Puis il passera jusqu'à arriver au rang des martyrs de la mer sous la forme d'un martyr. Les martyrs de la mer le regarderont, leur étonnement sera grand et ils diront : “Certes, celui-ci est parmi les martyrs de la mer ; nous le reconnaissons par son apparence et son attribut, mais l'île où il a été tué était plus terrifiante que l'île où nous avons été tués ; c'est pourquoi il a reçu une splendeur, une beauté et une lumière que nous n'avons pas reçues.” Puis il passera jusqu'à arriver au rang des prophètes et des messagers sous la forme d'un prophète messager. Les prophètes et les messagers le regarderont, leur étonnement sera intense et ils diront : “Il n'y a de dieu qu'Allah, le Clément, le Généreux. Certes, ce prophète est un messager ; nous le reconnaissons par son apparence et son attribut, mais il a reçu un mérite abondant.” Il dit : « Ils se rassembleront, viendront auprès du Messager d'Allah (que la prière d'Allah soit sur lui et sur sa Famille) et l'interrogeront, disant : “Ô Muḥammad, qui est celui-ci ?” Il leur répondra : “Ne le reconnaissez-vous donc pas ?” Ils diront : “Nous ne le reconnaissons pas ; celui-ci est de ceux sur qui Allah n'a pas été en colère.” Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah soit sur lui et sur sa Famille) dira : “Celui-ci est le Preuve (ḥujja) d'Allah sur Sa création.” Il saluera, puis passera jusqu'à arriver au rang des anges sous la forme d'un ange rapproché. Les anges le regarderont, leur étonnement sera intense et cela leur paraîtra immense à cause de la faveur qu'ils verront en lui, et ils diront : “Exalté et sanctifié soit notre Seigneur ! Certes, ce serviteur est parmi les anges ; nous le reconnaissons par son apparence et son attribut, mais il était plus proche d'Allah Puissant et Majestueux en rang ; c'est pourquoi il a été revêtu d'une lumière et d'une beauté que nous n'avons pas revêtues.” Puis il passera jusqu'à parvenir au Seigneur de la Puissance, Béni et Très-Haut, et il tombera prosterné sous le Trône. Le Béni et Très-Haut l'appellera : “Ô Ma Preuve sur la terre et Ma parole véridique et parlante, lève ta tête, demande et tu recevras, intercède et ton intercession sera agréée.” Il lèvera sa tête, et Allah Béni et Très-Haut dira : “Comment as-tu trouvé Mes serviteurs ?” Il répondra : “Ô Seigneur, parmi eux, il y a ceux qui m'ont préservé et protégé, et n'ont rien négligé ; et parmi eux, il y a ceux qui m'ont négligé, ont pris à la légère mon droit et m'ont traité de menteur, alors que je suis Ta Preuve sur toute Ta création.” Allah Béni et Très-Haut dira : “Par Ma Puissance, Ma Majesté et l'élévation de Ma place, Je récompenserai aujourd'hui pour toi de la meilleure récompense, et Je châtierai aujourd'hui pour toi d'un châtiment douloureux.” Il dit : « Alors le Coran retournera sa tête sous une autre forme. » Il dit : « Je lui dis : “Ô Abū Jaʿfar, sous quelle forme revient-il ?” Il dit : “Sous la forme d'un homme pâle et changé que les gens du rassemblement verront. Il viendra auprès de l'homme de nos partisans (shīʿa) qui le connaissait et argumentait par lui contre les gens de la dissidence, et se tiendra devant lui, disant : “Ne me reconnais-tu pas ?” L'homme le regardera et dira : “Je ne te connais pas, ô serviteur d'Allah.” Il dit : “Alors il reviendra sous sa forme qu'il avait dans la création première et dira : “Ne me reconnais-tu pas ?” Il dira : “Oui.” Le Coran dira : “Je suis celui qui t'ai tenu éveillé la nuit et ait rendu ta vie pénible. Tu as entendu des propos blessants et as été lapidé de paroles à cause de moi. Certes, tout commerçant a reçu le profit de son commerce, et moi je suis derrière toi aujourd'hui.” Il dit : “Alors il l'emmènera auprès du Seigneur de la Puissance, Béni et Très-Haut, et dira : “Ô Seigneur, ô Seigneur, Ton serviteur — et Tu es plus savant que lui — s'est dépensé pour moi, a persévéré en moi, s'est fait des ennemis à cause de moi, a aimé en moi et a haï.” Allah Puissant et Majestueux dira : “Faites entrer Mon serviteur dans Mon Paradis, revêtez-le d'un vêtement parmi les vêtements du Paradis et couronnez-le d'une couronne.” Une fois cela fait, il sera présenté au Coran et on lui dira : “Es-tu satisfait de ce qui a été fait pour ton allié (walī) ?” Il dira : “Ô Seigneur, je considère cela insuffisant pour lui, ajoute-lui donc tout surcroît de bien.” Il dira : “Par Ma Puissance, Ma Majesté, Ma Hauteur et l'élévation de Ma place, Je lui accorderai aujourd'hui cinq choses en plus du surcroît, à lui et à quiconque est à son rang : ce sont des jeunes qui ne vieillissent pas, des bien-portants qui ne tombent pas malades, des riches qui ne deviennent pas pauvres, des joyeux qui ne s'attristent pas, et des vivants qui ne meurent pas.” Puis il récita ce verset : « Ils n'y goûteront pas la mort, sauf la première mort. » » Il dit : « Je dis : “Que je sois ta rançon, ô Abū Jaʿfar, le Coran parle-t-il donc ?” Il sourit, puis dit : “Qu'Allah fasse miséricorde aux faibles de nos partisans ; ce sont des gens de soumission.” Puis il dit : “Oui, ô Saʿd, et la prière (ṣalāt) parle, elle a une forme et une création, elle ordonne et interdit.” Saʿd dit : “Ma couleur changea à cause de cela, et je dis : “C'est une chose que je n'ai pas la force de dire aux gens.” Abū Jaʿfar dit : “Les gens ne sont-ils que nos partisans ? Quiconque ne reconnaît pas la prière (ṣalāt) a renié notre droit.” Puis il dit : “Ô Saʿd, vais-je te faire entendre la parole du Coran ?” Saʿd dit : “Je répondis : “Oui, qu'Allah prie sur toi.” Il dit : “Certes, la prière (ṣalāt) interdit la turpitude et le blâmable, et le rappel d'Allah est plus grand” : l'interdiction est une parole, la turpitude et le blâmable sont des hommes, et nous sommes le rappel d'Allah et nous sommes plus grands.”

