Chapitre
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ تَظْهَرُ الزَّنَادِقَةُ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ وَعِشْرِينَ وَمِائَةٍ وَذَلِكَ أَنِّي نَظَرْتُ فِي مُصْحَفِ فَاطِمَةَ (عليها السلام) قَالَ قُلْتُ وَمَا مُصْحَفُ فَاطِمَةَ قَالَ إِنَّ الله تَعَالَى لَمَّا قَبَضَ نَبِيَّهُ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) دَخَلَ عَلَى فَاطِمَةَ (عليها السلام) مِنْ وَفَاتِهِ مِنَ الْحُزْنِ مَا لا يَعْلَمُهُ إِلا الله عَزَّ وَجَلَّ فَأَرْسَلَ الله إِلَيْهَا مَلَكاً يُسَلِّي غَمَّهَا وَيُحَدِّثُهَا فَشَكَتْ ذَلِكَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ إِذَا أَحْسَسْتِ بِذَلِكِ وَسَمِعْتِ الصَّوْتَ قُولِي لِي فَأَعْلَمَتْهُ بِذَلِكَ فَجَعَلَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) يَكْتُبُ كُلَّ مَا سَمِعَ حَتَّى أَثْبَتَ مِنْ ذَلِكَ مُصْحَفاً قَالَ ثُمَّ قَالَ أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ مِنَ الْحَلالَ وَالْحَرَامِ وَلَكِنْ فِيهِ عِلْمُ مَا يَكُونُ.
3ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْعَلاءِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ عِنْدِي الْجَفْرَ الابْيَضَ قَالَ قُلْتُ فَأَيُّ شَيْءٍ فِيهِ قَالَ زَبُورُ دَاوُدَ وَتَوْرَاةُ مُوسَى وَإِنْجِيلُ عِيسَى وَصُحُفُ إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلام) وَالْحَلالُ وَالْحَرَامُ وَمُصْحَفُ فَاطِمَةَ مَا أَزْعُمُ أَنَّ فِيهِ قُرْآناً وَفِيهِ مَا يَحْتَاجُ النَّاسُ إِلَيْنَا وَلا نَحْتَاجُ إِلَى أَحَدٍ حَتَّى فِيهِ الْجَلْدَةُ وَنِصْفُ الْجَلْدَةِ وَرُبُعُ الْجَلْدَةِ وَأَرْشُ الْخَدْشِ وَعِنْدِي الْجَفْرَ الاحْمَرَ قَالَ قُلْتُ وَأَيُّ شَيْءٍ فِي الْجَفْرِ الاحْمَرِ قَالَ السِّلاحُ وَذَلِكَ إِنَّمَا يُفْتَحُ لِلدَّمِ يَفْتَحُهُ صَاحِبُ السَّيْفِ لِلْقَتْلِ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الله بْنُ أَبِي يَعْفُورٍ أَصْلَحَكَ الله أَ يَعْرِفُ هَذَا بَنُو الْحَسَنِ فَقَالَ إِي وَالله كَمَا يَعْرِفُونَ اللَّيْلَ أَنَّهُ لَيْلٌ وَالنَّهَارَ أَنَّهُ نَهَارٌ وَلَكِنَّهُمْ يَحْمِلُهُمُ الْحَسَدُ وَطَلَبُ الدُّنْيَا عَلَى الْجُحُودِ وَالانْكَارِ وَلَوْ طَلَبُوا الْحَقَّ بِالْحَقِّ لَكَانَ خَيْراً لَهُمْ.
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَمَّنْ ذَكَرَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ فِي الْجَفْرِ الَّذِي يَذْكُرُونَهُ لَمَا يَسُوؤُهُمْ لانَّهُمْ لا يَقُولُونَ الْحَقَّ وَالْحَقُّ فِيهِ فَلْيُخْرِجُوا قَضَايَا عَلِيٍّ وَفَرَائِضَهُ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ وَسَلُوهُمْ عَنِ الْخَالاتِ وَالْعَمَّاتِ وَلْيُخْرِجُوا مُصْحَفَ فَاطِمَةَ (عليها السلام) فَإِنَّ فِيهِ وَصِيَّةَ فَاطِمَةَ (عليها السلام) وَمَعَهُ سِلاحُ رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ فَأْتُوا بِكِتابٍ مِنْ قَبْلِ هذا أَوْ أَثارَةٍ مِنْ عِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après quelqu'un qu'il a mentionné, d'après Sulaymān ibn Khālid, qui a dit :
5ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ ابْنِ رِئَابٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ سَأَلَ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنِ الْجَفْرِ فَقَالَ هُوَ جِلْدُ ثَوْرٍ مَمْلُوءٌ عِلْماً قَالَ لَهُ فَالْجَامِعَةُ قَالَ تِلْكَ صَحِيفَةٌ طُولُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً فِي عَرْضِ الادِيمِ مِثْلُ فَخِذِ الْفَالِجِ فِيهَا كُلُّ مَا يَحْتَاجُ النَّاسُ إِلَيْهِ وَلَيْسَ مِنْ قَضِيَّةٍ إِلا وَهِيَ فِيهَا حَتَّى أَرْشُ الْخَدْشِ قَالَ فَمُصْحَفُ فَاطِمَةَ (عليها السلام) قَالَ فَسَكَتَ طَوِيلاً ثُمَّ قَالَ إِنَّكُمْ لَتَبْحَثُونَ عَمَّا تُرِيدُونَ وَعَمَّا لا تُرِيدُونَ إِنَّ فَاطِمَةَ مَكَثَتْ بَعْدَ رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) خَمْسَةً وَسَبْعِينَ يَوْماً وَكَانَ دَخَلَهَا حُزْنٌ شَدِيدٌ عَلَى أَبِيهَا وَكَانَ جَبْرَئِيلُ (عَلَيْهِ السَّلام) يَأْتِيهَا فَيُحْسِنُ عَزَاءَهَا عَلَى أَبِيهَا وَيُطَيِّبُ نَفْسَهَا وَيُخْبِرُهَا عَنْ أَبِيهَا وَمَكَانِهِ وَيُخْبِرُهَا بِمَا يَكُونُ بَعْدَهَا فِي ذُرِّيَّتِهَا وَكَانَ علي (عَلَيْهِ السَّلام) يَكْتُبُ ذَلِكَ فَهَذَا مُصْحَفُ فَاطِمَةَ (عليها السلام )
6ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي بِشْرٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ كَرِبٍ الصَّيْرَفِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ عِنْدَنَا مَا لا نَحْتَاجُ مَعَهُ إِلَى النَّاسِ وَإِنَّ النَّاسَ لَيَحْتَاجُونَ إِلَيْنَا وَإِنَّ عِنْدَنَا كِتَاباً إِمْلاءُ رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَخَطُّ علي (عَلَيْهِ السَّلام) صَحِيفَةً فِيهَا كُلُّ حَلالٍ وَحَرَامٍ وَإِنَّكُمْ لَتَأْتُونَّا بِالامْرِ فَنَعْرِفُ إِذَا أَخَذْتُمْ بِهِ وَنَعْرِفُ إِذَا تَرَكْتُمُوهُ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Ahmad b. Muhammad, d'après Ṣāliḥ b. Saʿīd, d'après Ahmad b. Abī Bishr, d'après Bakr b. Karib al-Ṣayrafī, qui dit : J'ai entendu Abā ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, que la paix soit sur lui) dire :
« Nous possédons ce qui nous dispense de tout besoin des gens, tandis que les gens ont besoin de nous. Et nous avons un Livre — dictée du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) et écriture de ʿAlī (que la paix soit sur lui) — un rouleau contenant toute chose licite et toute chose illicite. Et vous venez à nous avec une question : nous savons lorsque vous agissez conformément [à notre enseignement] et nous savons lorsque vous l'abandonnez. »
7ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أُذَيْنَةَ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ وَبُرَيْدِ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَزُرَارَةَ أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَعْيَنَ قَالَ لابِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ الزَّيْدِيَّةَ وَالْمُعْتَزِلَةَ قَدْ أَطَافُوا بِمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله فَهَلْ لَهُ سُلْطَانٌ فَقَالَ وَالله إِنَّ عِنْدِي لَكِتَابَيْنِ فِيهِمَا تَسْمِيَةُ كُلِّ نَبِيٍّ وَكُلِّ مَلِكٍ يَمْلِكُ الارْضَ لا وَالله مَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الله فِي وَاحِدٍ مِنْهُمَا.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après ʿUmar ibn Udhayna, d'après Fudayl ibn Yasār, Burayd ibn Muʿāwiya et Zurāra, que ʿAbd al-Malik ibn Aʿyan a dit à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) :
« Les Zaydites et les Muʿtazilites ont fait le tour de Muḥammad ibn ʿAbd Allāh (pour le soutenir) ; détient-il un quelconque pouvoir ? » Il (l'Imam) répondit : « Par Dieu ! Je possède deux livres contenant les noms de chaque prophète et de chaque roi qui règne sur la terre. Non, par Dieu ! Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ne figure dans aucun des deux. »
8ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ فُضَيْلِ بْنِ سُكَّرَةَ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَقَالَ يَا فُضَيْلُ أَ تَدْرِي فِي أَيِّ شَيْءٍ كُنْتُ أَنْظُرُ قُبَيْلُ قَالَ قُلْتُ لا قَالَ كُنْتُ أَنْظُرُ فِي كِتَابِ فَاطِمَةَ (عليها السلام) لَيْسَ مِنْ مَلِكٍ يَمْلِكُ الارْضَ إِلا وَهُوَ مَكْتُوبٌ فِيهِ بِاسْمِهِ وَاسْمِ أَبِيهِ وَمَا وَجَدْتُ لِوُلْدِ الْحَسَنِ فِيهِ شَيْئاً.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après al-Qāsim ibn Muḥammad, d'après ʿAbd al-Ṣamad ibn Bashīr, d'après Fuḍayl ibn Sukkara
Il dit : J'entrai chez Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui). Il me dit : « Ô Fuḍayl, sais-tu ce que je contemplais tout à l'heure ? » Je répondis : « Non. » Il dit : « Je contemplais le Livre de Fāṭima (que la paix soit sur elle). Il n'est aucun roi qui gouverne la terre sans que son nom, ainsi que celui de son père, n'y soient inscrits ; et je n'y ai rien trouvé pour les descendants d'al-Ḥasan. »
1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْحَجَّالِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) فَقُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنِّي أَسْأَلُكَ عَنْ مَسْأَلَةٍ هَاهُنَا أَحَدٌ يَسْمَعُ كَلامِي قَالَ فَرَفَعَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) سِتْراً بَيْنَهُ وَبَيْنَ بَيْتٍ آخَرَ فَاطَّلَعَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّ شِيعَتَكَ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّ رَسُولَ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) عَلَّمَ عَلِيّاً (عَلَيْهِ السَّلام) بَاباً يُفْتَحُ لَهُ مِنْهُ أَلْفُ بَابٍ قَالَ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ عَلَّمَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) عَلِيّاً (عَلَيْهِ السَّلام) أَلْفَ بَابٍ يُفْتَحُ مِنْ كُلِّ بَابٍ أَلْفُ بَابٍ قَالَ قُلْتُ هَذَا وَالله الْعِلْمُ قَالَ فَنَكَتَ سَاعَةً فِي الارْضِ ثُمَّ قَالَ إِنَّهُ لَعِلْمٌ وَمَا هُوَ بِذَاكَ قَالَ ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ وَإِنَّ عِنْدَنَا الْجَامِعَةَ وَمَا يُدْرِيهِمْ مَا الْجَامِعَةُ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ وَمَا الْجَامِعَةُ قَالَ صَحِيفَةٌ طُولُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعاً بِذِرَاعِ رَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَإِمْلائِهِ مِنْ فَلْقِ فِيهِ وَخَطِّ عَلِيٍّ بِيَمِينِهِ فِيهَا كُلُّ حَلالٍ وَحَرَامٍ وَكُلُّ شَيْءٍ يَحْتَاجُ النَّاسُ إِلَيْهِ حَتَّى الارْشُ فِي الْخَدْشِ وَضَرَبَ بِيَدِهِ إِلَيَّ فَقَالَ تَأْذَنُ لِي يَا أَبَا مُحَمَّدٍ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ إِنَّمَا أَنَا لَكَ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ قَالَ فَغَمَزَنِي بِيَدِهِ وَقَالَ حَتَّى أَرْشُ هَذَا كَأَنَّهُ مُغْضَبٌ قَالَ قُلْتُ هَذَا وَالله الْعِلْمُ قَالَ إِنَّهُ لَعِلْمٌ وَلَيْسَ بِذَاكَ ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ وَإِنَّ عِنْدَنَا الْجَفْرَ وَمَا يُدْرِيهِمْ مَا الْجَفْرُ قَالَ قُلْتُ وَمَا الْجَفْرُ قَالَ وِعَاءٌ مِنْ أَدَمٍ فِيهِ عِلْمُ النَّبِيِّينَ وَالْوَصِيِّينَ وَعِلْمُ الْعُلَمَاءِ الَّذِينَ مَضَوْا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ قُلْتُ إِنَّ هَذَا هُوَ الْعِلْمُ قَالَ إِنَّهُ لَعِلْمٌ وَلَيْسَ بِذَاكَ ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ وَإِنَّ عِنْدَنَا لَمُصْحَفَ فَاطِمَةَ (عليها السلام) وَمَا يُدْرِيهِمْ مَا مُصْحَفُ فَاطِمَةَ (عليها السلام) قَالَ قُلْتُ وَمَا مُصْحَفُ فَاطِمَةَ (عليها السلام) قَالَ مُصْحَفٌ فِيهِ مِثْلُ قُرْآنِكُمْ هَذَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ وَالله مَا فِيهِ مِنْ قُرْآنِكُمْ حَرْفٌ وَاحِدٌ قَالَ قُلْتُ هَذَا وَالله الْعِلْمُ قَالَ إِنَّهُ لَعِلْمٌ وَمَا هُوَ بِذَاكَ ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ إِنَّ عِنْدَنَا عِلْمَ مَا كَانَ وَعِلْمَ مَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ هَذَا وَالله هُوَ الْعِلْمُ قَالَ إِنَّهُ لَعِلْمٌ وَلَيْسَ بِذَاكَ قَالَ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَأَيُّ شَيْءٍ الْعِلْمُ قَالَ مَا يَحْدُثُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ الامْرُ مِنْ بَعْدِ الامْرِ وَالشَّيْءُ بَعْدَ الشَّيْءِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Ahmad b. Muhammad, d'après ʿAbd Allāh b. al-Ḥajjāl, d'après Ahmad b. ʿUmar al-Ḥalabī, d'après Abū Baṣīr
Il dit : J'entrai chez Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix) et je lui dis : Que je sois ta rançon ! Je te pose une question : y a-t-il ici quelqu'un qui entende mes paroles ? Abū ʿAbd Allāh (sur lui la paix) souleva un rideau qui le séparait d'une autre pièce, regarda à l'intérieur, puis dit : Ô Abā Muḥammad, demande ce que bon te semble. Je dis : Que je sois ta rançon ! Tes partisans racontent que le Messager de Dieu (Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a enseigné à ʿAlī (sur lui la paix) une porte par laquelle s'ouvrent mille portes. Il dit alors : Ô Abā Muḥammad, le Messager de Dieu (Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a enseigné à ʿAlī (sur lui la paix) mille portes, et de chaque porte s'ouvrent mille portes. Je dis : Ceci — par Dieu — est la science. Il traça alors un moment sur le sol, puis dit : C'est bien une science, mais ce n'est pas cela. Puis il dit : Ô Abā Muḥammad, nous avons aussi al-Jāmiʿa (le Recueil complet), mais qu'en savent-ils ce qu'est al-Jāmiʿa ? Je dis : Que je sois ta rançon ! Qu'est-ce qu'al-Jāmiʿa ? Il dit : C'est une feuille longue de soixante-dix coudées, à la coudée du Messager de Dieu (Dieu prie sur lui et sur sa Famille), dictée par sa bouche et écrite de la main droite de ʿAlī ; elle contient tout le licite et tout l'illicite, et toute chose dont les gens ont besoin, jusqu'à la compensation pour une égratignure. Puis il me toucha de la main et dit : M'autorises-tu, ô Abā Muḥammad ? Je dis : Que je sois ta rançon ! Je suis à toi, fais donc ce que tu veux. Il me pinça alors de la main et dit : Même la compensation pour cela — comme s'il était fâché. Je dis : Ceci — par Dieu — est la science. Il dit : C'est bien une science, mais ce n'est pas cela. Il se tut un moment, puis dit : Nous avons aussi al-Jafr (le Livre de la prophétie), mais qu'en savent-ils ce qu'est al-Jafr ? Je dis : Qu'est-ce qu'al-Jafr ? Il dit : C'est un récipient en cuir contenant la science des prophètes et des exécuteurs testamentaires (awṣiyā'), et la science des savants d'entre les fils d'Israël qui ont vécu. Je dis : Ceci est vraiment la science. Il dit : C'est bien une science, mais ce n'est pas cela. Il se tut un moment, puis dit : Nous avons aussi le Muṣḥaf de Fāṭima (sur elle la paix), mais qu'en savent-ils ce qu'est le Muṣḥaf de Fāṭima (sur elle la paix) ? Je dis : Qu'est-ce que le Muṣḥaf de Fāṭima (sur elle la paix) ? Il dit : C'est un livre qui contient trois fois la taille de votre Coran, et par Dieu, il ne contient pas une seule lettre de votre Coran. Je dis : Ceci — par Dieu — est la science. Il dit : C'est bien une science, mais ce n'est pas cela. Il se tut un moment, puis dit : Nous possédons la science de ce qui a été et la science de ce qui adviendra jusqu'à ce que l'Heure se lève. Je dis : Que je sois ta rançon ! Ceci — par Dieu — est la science. Il dit : C'est bien une science, mais ce n'est pas cela. Je dis : Que je sois ta rançon ! Qu'est-ce donc que la science ? Il dit : Ce qui survient nuit et jour : l'ordre après l'ordre, et la chose après la chose, jusqu'au Jour de la Résurrection.
IsnādD'après un nombre de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz, d'après Ḥammād b. ʿUthmān
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (l'Imam al-Ṣādiq, sur lui la paix) dire : « Les zindīqs (hérétiques dualistes) apparaîtront en l'an 128 [Hégire]. Et cela, parce que j'ai consulté le Muṣḥaf de Fāṭima (sur elle la paix). » Il (le rapporteur) dit : Je demandai : « Qu'est-ce que le Muṣḥaf de Fāṭima ? » Il (l'Imam) répondit : « Lorsque Dieu Très-Haut rappela Son Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille), Fāṭima (sur elle la paix) fut envahie, à cause de sa mort, d'une tristesse que nul ne connaît sinon Dieu, Puissant et Majestueux. Dieu lui envoya donc un Ange pour apaiser sa peine et lui parler. Elle se plaignit de cela au Commandeur des croyants (ʿAlī, sur lui la paix), qui lui dit : "Quand tu sens cela et que tu entends la voix, préviens-moi." Elle l'en informa donc, et le Commandeur des croyants (sur lui la paix) se mit à écrire tout ce qu'il entendait, jusqu'à en constituer un muṣḥaf (codex). » Puis il (l'Imam) ajouta : « Certes, il ne contient rien du licite et de l'illicite (ḥalāl wa ḥarām), mais il renferme la science de ce qui adviendra. »
IsnādD'après un groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après al-Ḥusayn b. Abī al-ʿAlā'
Il dit : J'ai entendu Abū ʿAbdillāh (Ṣ) dire : « Je possède le Jafr blanc. » Je dis : « Que contient-il ? » Il répondit : « Le Zabūr de Dāwūd, la Tawrāt de Mūsā, l'Injīl de ʿĪsā, les rouleaux d'Ibrāhīm (Ṣ), le licite et l'illicite, et le Muṣḥaf de Fāṭima. Je ne prétends pas qu'il contienne le Coran. Il contient ce dont les gens ont besoin [pour s'enquérir] de nous, mais nous n'avons besoin de personne ; même la pulsion (de fouet), la moitié de la pulsion, le quart de la pulsion, et l'indemnité pour une égratignure (s'y trouvent). Et je possède le Jafr rouge. » Je dis : « Que contient le Jafr rouge ? » Il répondit : « Les armes. Cela ne s'ouvre que pour le sang ; celui qui manie l'épée l'ouvre pour le combat meurtrier. » ʿAbdullāh b. Abī Yaʿfūr lui dit : « Que Dieu te garde en bonne santé ! Les fils de Ḥasan connaissent-ils cela ? » Il répondit : « Oui, par Dieu ! Comme ils reconnaissent que la nuit est la nuit et que le jour est le jour. Mais l'envie et la recherche des biens de ce monde les poussent à la négation et au refus. S'ils recherchaient la vérité par la vérité, ce serait meilleur pour eux. »
Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Dans le Jafr (livre de connaissance ésotérique détenu par les Imams) dont ils parlent, il y a assurément de quoi les contrarier, car ils ne disent pas la vérité, alors que la vérité s'y trouve. Qu'ils produisent donc les jugements et les obligations religieuses fixés par ʿAlī, s'ils sont véridiques ! Interrogez-les au sujet des tantes paternelles et des tantes maternelles, et qu'ils produisent le Musḥaf de Fāṭima (que la paix soit sur elle) ! Car il contient le testament de Fāṭima (que la paix soit sur elle), et avec lui se trouvent les armes du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille). Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — dit : “Apportez donc un Livre antérieur à celui-ci, ou quelque vestige de science, si vous êtes véridiques.” »
IsnādMuhammad b. Yaḥyā d'après Aḥmad b. Muḥammad d'après Ibn Maḥbūb d'après Ibn Ri'āb d'après Abū 'Ubayda
Il dit : L'un de nos compagnons interrogea Abū 'Abd Allāh (que la paix soit sur lui) au sujet du Jafr (le Livre secret des Imams). Il répondit : « C'est une peau de taureau remplie de science. » Il lui demanda : « Et la Jāmi'a (le Livre universel) ? » Il répondit : « C'est un rouleau long de soixante-dix coudées sur la largeur d'un cuir, de l'épaisseur d'une cuisse de chameau, qui contient tout ce dont les gens ont besoin ; il n'est point de question de droit qui ne s'y trouve, jusqu'à la compensation pour une égratignure. » Il dit : « Et le Musḥaf de Fāṭima (que la paix soit sur elle) ? » Il dit : Alors il resta silencieux longuement, puis dit : « Vous cherchez à connaître ce que vous voulez et ce que vous ne voulez pas. Après le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille), Fāṭima vécut soixante-quinze jours. Une profonde tristesse pour son père l'envahit, et Gabriel (que la paix soit sur lui) venait à elle, la consolait pour son père, réconfortait son âme, l'informait de son père et de sa position, et lui annonçait ce qui adviendrait après elle parmi sa descendance. Et ʿAlī (que la paix soit sur lui) écrivait tout cela. Tel est le Musḥaf de Fāṭima (que la paix soit sur elle). »