Isnād2. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après sa chaîne de transmission, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Au sujet de la parole de Dieu — qu'Il soit exalté — : « Ceux qui suivent le Messager, le Prophète illettré qu'ils trouvent écrit chez eux dans la Torah et l'Évangile, qui leur ordonne le convenable et leur interdit le blâmable, qui leur rend licites les bonnes choses et leur interdit les mauvaises » jusqu'à Sa parole : « et suivent la lumière qui a été descendue avec lui, ceux-là sont les bienheureux. » Il (l'Imam) dit : « La lumière, dans ce passage, c'est ʿAlī, le Commandeur des croyants, et les Imams (que la paix soit sur eux). »
IsnādAḥmad b. Mihrān, d'après ʿAbd al-ʿAẓīm b. ʿAbd Allāh al-Ḥasanī, d'après ʿAlī b. Asbāṭ et al-Ḥasan b. Maḥbūb, d'après Abū Ayyūb, d'après Abū Khālid al-Kābulī
IsnādAḥmad b. Idrīs, d'après al-Ḥusayn b. ʿUbayd Allāh, d'après Muḥammad b. al-Ḥusayn et Mūsā b. ʿUmar, d'après al-Ḥasan b. Maḥbūb, d'après Muḥammad b. al-Fuḍayl, d'après Abū al-Ḥasan (sur lui la paix)
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad d'après Muʿallā ibn Muḥammad d'après ʿAlī ibn Mirdās qui dit : nous ont rapporté Ṣafwān ibn Yaḥyā et al-Ḥasan ibn Maḥbūb d'après Abū Ayyūb d'après Abū Khālid al-Kābulī
Il dit : J'ai interrogé Abū Jaʿfar (ʿalayhi al-salām) au sujet de la parole de Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — : « Croyez donc en Dieu, en Son messager et en la lumière que Nous avons fait descendre ». Il répondit : « Ô Abā Khālid, par Dieu, la lumière, ce sont les Imams de la famille de Muḥammad (que Dieu prie sur lui et sa famille), jusqu'au Jour de la Résurrection. Par Dieu, ils sont la lumière de Dieu qu'Il a fait descendre. Par Dieu, ils sont la lumière de Dieu dans les cieux et sur la terre. Par Dieu, ô Abā Khālid, la lumière de l'Imam dans les cœurs des croyants est plus lumineuse que le soleil éclatant en plein jour. Par Dieu, ils illuminent les cœurs des croyants, et Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié — voile leur lumière à qui Il veut, rendant ainsi leurs cœurs ténébreux. Par Dieu, ô Abā Khālid, aucun serviteur ne nous aime et ne se place sous notre walāya (autorité spirituelle) sans que Dieu purifie son cœur ; et Dieu ne purifie le cœur d'aucun serviteur tant qu'il ne se soumet pas à nous et ne fait pas la paix avec nous. Lorsqu'il fait la paix avec nous, Dieu le préserve du dur jugement et le met en sécurité contre la grande terreur du Jour de la Résurrection. »
Il dit : Je dis à Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) : « Dieu a accordé aux Gens du Livre un grand bien. » Il dit : « Et qu'est-ce donc ? » Je dis : « La parole de Dieu — exalté soit-Il — : "Ceux à qui Nous avons apporté le Livre avant cela, ils y croient…" jusqu'à Sa parole : "…ceux-là recevront leur récompense deux fois, pour ce qu'ils ont enduré" » (Coran 28:52-54). Il dit alors : « Dieu vous a accordé comme Il leur a accordé. » Puis il récita : « Ô vous qui avez cru ! Craignez Dieu et croyez en Son messager : Il vous accordera deux parts (kiflīn) de Sa miséricorde et vous donnera une lumière pour marcher » (Coran 57:28) — c'est-à-dire un imam auquel vous vous conformerez.
Il dit : J'ai interrogé Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) au sujet de la parole de Dieu, l'Exalté : « Croyez donc en Dieu, en Son Messager et en la Lumière que Nous avons fait descendre » (Coran 64, 8). Il répondit : Ô Abū Khālid, par Dieu, la Lumière ce sont les Imāms (que la paix soit sur eux). Ô Abū Khālid, la lumière de l'Imām dans les cœurs des croyants est plus éclatante que le soleil qui brille en plein jour. Ce sont eux qui illuminent les cœurs des croyants, et Dieu voile leur lumière à qui Il veut, si bien que leurs cœurs s'obscurcissent et Il les enveloppe de ténèbres.
IsnādD'après ʿAlī b. Muḥammad et Muḥammad b. al-Ḥasan, d'après Sahl b. Ziyād, d'après Muḥammad b. al-Ḥasan b. Shammūn, d'après ʿAbd Allāh b. ʿAbd al-Raḥmān al-Aṣamm, d'après ʿAbd Allāh b. al-Qāsim, d'après Ṣāliḥ b. Sahl al-Hamadānī, qui a dit :
Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, paix sur lui) a dit, au sujet de la parole de Dieu Très-Haut : « Dieu est la Lumière des cieux et de la terre. La parabole de Sa lumière est comme une niche : Fāṭima (paix sur elle) ; en elle, une lampe : al-Ḥasan ; la lampe est dans un verre : al-Ḥusayn ; le verre est comme un astre brillant : Fāṭima est un astre brillant parmi les femmes des gens du monde ; elle est allumée à partir d'un arbre béni : Ibrāhīm (paix sur lui) ; un olivier, ni oriental ni occidental : ni juif ni chrétien ; son huile est sur le point d'éclairer : la science est sur le point de jaillir d'elle ; même si aucun feu ne la touche ; Lumière sur lumière : un Imam après un Imam, issu d'elle. Dieu guide vers Sa lumière qui Il veut : Dieu guide vers les Imams qui Il veut, et Dieu frappe des paraboles pour les gens. » Je dis : « Ou comme des ténèbres… » Il dit : « Le premier (Abū Bakr) et son compagnon (ʿUmar) ; une vague les recouvre : le troisième (ʿUthmān) ; au-dessus d'eux, une autre vague : ténèbres : le second (Muʿāwiya) ; les unes au-dessus des autres : Muʿāwiya et les séditions des Banū Umayya. Lorsque le croyant tend sa main dans l'obscurité de leur sédition, il la voit à peine. Et celui à qui Dieu n'a pas donné de lumière — un Imam issu de la descendance de Fāṭima (paix sur elle) — n'a pour lui aucune lumière d'Imam au Jour de la Résurrection. » Et il dit au sujet de Sa parole : « Leur lumière courra devant eux et à leur droite » : les Imams des croyants, au Jour de la Résurrection, courront devant les croyants et à leur droite, jusqu'à ce qu'ils les fassent descendre dans les demeures des Gens du Paradis. ʿAlī b. Muḥammad et Muḥammad b. al-Ḥasan, d'après Sahl b. Ziyād, d'après Mūsā b. al-Qāsim al-Bajalī, et Muḥammad b. Yaḥyā, d'après al-ʿAmrakī b. ʿAlī, tous d'après ʿAlī b. Jaʿfar, d'après son frère Mūsā (paix sur lui), un récit similaire.
Il dit : Je l'ai interrogé au sujet de la parole de Dieu — béni et exalté soit-Il — : « Ils veulent éteindre la lumière de Dieu par leurs bouches » (Coran 9:32 ; 61:8). Il dit : « Ils veulent éteindre la walāya (autorité spirituelle) du Commandeur des croyants (sur lui la paix) par leurs bouches. » Je dis : « Sa parole — exalté soit-Il — : "Et Dieu parachève Sa lumière" (Coran 9:32 ; 61:8) ? » Il dit : « Il dit : "Dieu parachève l'Imāmat (Guide suprême)", et l'Imāmat est la lumière. Et c'est cela Sa parole — Puissant et Majestueux soit-Il — : "Croyez donc en Dieu, en Son Messager et en la lumière que Nous avons fait descendre" (Coran 64:8). » Il dit : « La lumière, c'est l'Imām. »