Chapitre
1ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ الْمُهْتَدِي عَنْ عَبْدِ الله بْنِ جُنْدَبٍ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَيْهِ الرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلام) أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ مُحَمَّداً (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) كَانَ أَمِينَ الله فِي خَلْقِهِ فَلَمَّا قُبِضَ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) كُنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ وَرَثَتَهُ فَنَحْنُ أُمَنَاءُ الله فِي أَرْضِهِ عِنْدَنَا عِلْمُ الْبَلايَا وَالْمَنَايَا وَأَنْسَابُ الْعَرَبِ وَمَوْلِدُ الاسْلامِ وَإِنَّا لَنَعْرِفُ الرَّجُلَ إِذَا رَأَيْنَاهُ بِحَقِيقَةِ الايمَانِ وَحَقِيقَةِ النِّفَاقِ وَإِنَّ شِيعَتَنَا لَمَكْتُوبُونَ بِأَسْمَائِهِمْ وَأَسْمَاءِ آبَائِهِمْ أَخَذَ الله عَلَيْنَا وَعَلَيْهِمُ الْمِيثَاقَ يَرِدُونَ مَوْرِدَنَا وَيَدْخُلُونَ مَدْخَلَنَا لَيْسَ عَلَى مِلَّةِ الاسْلامِ غَيْرُنَا وَغَيْرُهُمْ نَحْنُ النُّجَبَاءُ النُّجَاةُ وَنَحْنُ أَفْرَاطُ الانْبِيَاءِ وَنَحْنُ أَبْنَاءُ الاوْصِيَاءِ وَنَحْنُ الْمَخْصُوصُونَ فِي كِتَابِ الله عَزَّ وَجَلَّ وَنَحْنُ أَوْلَى النَّاسِ بِكِتَابِ الله وَنَحْنُ أَوْلَى النَّاسِ بِرَسُولِ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَنَحْنُ الَّذِينَ شَرَعَ الله لَنَا دِينَهُ فَقَالَ فِي كِتَابِهِ شَرَعَ لَكُمْ يَا آلَ مُحَمَّدٍ مِنَ الدِّينِ ما وَصَّى بِهِ نُوحاً قَدْ وَصَّانَا بِمَا وَصَّى بِهِ نُوحاً وَالَّذِي أَوْحَيْنا إِلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ وَما وَصَّيْنا بِهِ إِبْراهِيمَ وَمُوسى وَعِيسى فَقَدْ عَلَّمَنَا وَبَلَّغَنَا عِلْمَ مَا عَلِمْنَا وَاسْتَوْدَعَنَا عِلْمَهُمْ نَحْنُ وَرَثَةُ أُولِي الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ يَا آلَ مُحَمَّدٍ وَلا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ وَكُونُوا عَلَى جَمَاعَةٍ كَبُرَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ مَنْ أَشْرَكَ بِوَلايَةِ عَلِيٍّ ما تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ مِنْ وَلايَةِ عَلِيٍّ إِنَّ الله يَا مُحَمَّدُ يَهْدِي إِلَيْهِ مَنْ يُنِيبُ مَنْ يُجِيبُكَ إِلَى وَلايَةِ عَلِيٍّ (عَلَيْهِ السَّلام)
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après son père, d'après ʿAbd al-ʿAzīz ibn al-Muhtadī, d'après ʿAbd Allāh ibn Jundab, qu'al-Riḍā (sur lui la paix) lui écrivit :
Ceci dit : En vérité, Muhammad (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) était le dépositaire de Dieu (amīn Allāh) parmi Ses créatures. Lorsqu'il fut rappelé (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille), nous, les Gens de la Demeure (Ahl al-Bayt), fûmes ses héritiers. Nous sommes donc les dépositaires de Dieu (umanāʾ Allāh) sur Sa terre. Nous détenons la science des calamités (al-balāyā) et des destins (al-manāyā), les généalogies des Arabes et la naissance de l'islam. Certes, lorsque nous voyons un homme, nous connaissons la réalité de sa foi et la réalité de son hypocrisie. Nos partisans (shīʿatunā) sont inscrits par leurs noms et les noms de leurs pères. Dieu a pris sur nous et sur eux une alliance : ils viendront à notre point d'arrivée et entreront par notre porte d'entrée. Il n'est sur la religion (milla) de l'islam personne d'autre que nous et eux. Nous sommes les nobles (al-nujabāʾ), les sauvés (al-nujāt). Nous sommes les prédécesseurs des prophètes (afrāṭ al-anbiyāʾ) et les fils des exécuteurs testamentaires (abnāʾ al-awṣiyāʾ). Nous sommes ceux qui sont distingués dans le Livre de Dieu — Puissant et Majestueux — et nous sommes les plus proches du Livre de Dieu. Nous sommes les plus proches du Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille). Nous sommes ceux pour qui Dieu a promulgué Sa religion ; Il a dit dans Son Livre : « Il vous a promulgué, ô Famille de Muhammad, de la religion ce qu'Il a recommandé à Noé — Il nous a recommandé ce qu'Il a recommandé à Noé — et ce que Nous t'avons révélé, ô Muhammad, et ce que Nous avons recommandé à Abraham, Moïse et Jésus. » Il nous a donc enseigné et fait parvenir la science de ce que nous avons su, et Il a déposé en nous leur science. Nous sommes les héritiers des messagers doués de résolution (ulū al-ʿazm) : « Établissez la religion, ô Famille de Muhammad, ne vous divisez pas à son sujet et soyez unis en communauté. » Il est pesant pour les associateurs (al-mushrikīn) celui qui associe à la walāya (autorité spirituelle) de ʿAlī ce à quoi tu les appelles comme walāya de ʿAlī. Certes, Dieu, ô Muhammad, guide vers Lui celui qui revient repentant, celui qui répond à ton appel vers la walāya de ʿAlī (sur lui la paix).
2ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَثِيرٍ عَنْ ابي جعفر (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) إِنَّ أَوَّلَ وَصِيٍّ كَانَ عَلَى وَجْهِ الارْضِ هِبَةُ الله بْنُ آدَمَ وَمَا مِنْ نَبِيٍّ مَضَى إِلا وَلَهُ وَصِيٌّ وَكَانَ جَمِيعُ الانْبِيَاءِ مِائَةَ أَلْفِ نَبِيٍّ وَعِشْرِينَ أَلْفَ نَبِيٍّ مِنْهُمْ خَمْسَةٌ أُولُو الْعَزْمِ نُوحٌ وَإِبْرَاهِيمُ وَمُوسَى وَعِيسَى وَمُحَمَّدٌ (عَلَيْهم السَّلام) وَإِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ كَانَ هِبَةَ الله لِمُحَمَّدٍ وَوَرِثَ عِلْمَ الاوْصِيَاءِ وَعِلْمَ مَنْ كَانَ قَبْلَهُ أَمَا إِنَّ مُحَمَّداً وَرِثَ عِلْمَ مَنْ كَانَ قَبْلَهُ مِنَ الانْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ عَلَى قَائِمَةِ الْعَرْشِ مَكْتُوبٌ حَمْزَةُ أَسَدُ الله وَأَسَدُ رَسُولِهِ وَسَيِّدُ الشُّهَدَاءِ وَفِي ذُؤَابَةِ الْعَرْشِ عَلِيٌّ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فَهَذِهِ حُجَّتُنَا عَلَى مَنْ أَنْكَرَ حَقَّنَا وَجَحَدَ مِيرَاثَنَا وَمَا مَنَعَنَا مِنَ الْكَلامِ وَأَمَامَنَا الْيَقِينُ فَأَيُّ حُجَّةٍ تَكُونُ أَبْلَغَ مِنْ هَذَا.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après ʿAlī ibn al-Ḥakam, d'après ʿAbd al-Raḥmān ibn Kathīr, d'après Abū Jaʿfar (ʿalayhi al-salām)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Le premier exécuteur testamentaire (waṣī) qui fut sur la face de la terre est Hibat Allāh (Don de Dieu), fils d'Adam (Hābīl / Abel). Il n'est aucun prophète disparu sans avoir d'exécuteur testamentaire. Le nombre total des prophètes est de cent mille prophètes et vingt mille prophètes. Parmi eux, cinq sont les détenteurs de résolution (ulū al-ʿazm) : Noé, Abraham, Moïse, Jésus et Muḥammad (que la paix soit sur eux). Et certes, ʿAlī ibn Abī Ṭālib fut le don de Dieu (Hibat Allāh) pour Muḥammad, et il hérita de la science des exécuteurs testamentaires et de la science de ceux qui furent avant lui. Or, Muḥammad hérita de la science de ceux qui furent avant lui parmi les prophètes et les messagers. Sur le piédestal du Trône est écrit : Ḥamza est le Lion de Dieu et le Lion de Son messager, et le Seigneur des martyrs. Et dans le pommeau du Trône (se trouve) : ʿAlī est le Commandeur des croyants. Voici donc notre preuve contre quiconque nie notre droit et renie notre héritage. Ce qui nous empêche de parler n'est autre que la certitude qui est devant nous. Quelle preuve pourrait être plus éloquente que celle-ci ? »
3ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ زُرْعَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ سُلَيْمَانَ وَرِثَ دَاوُدَ وَإِنَّ مُحَمَّداً وَرِثَ سُلَيْمَانَ وَإِنَّا وَرِثْنَا مُحَمَّداً وَإِنَّ عِنْدَنَا عِلْمَ التَّوْرَاةِ وَالانْجِيلِ وَالزَّبُورِ وَتِبْيَانَ مَا فِي الالْوَاحِ قَالَ قُلْتُ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْعِلْمُ قَالَ لَيْسَ هَذَا هُوَ الْعِلْمَ إِنَّ الْعِلْمَ الَّذِي يَحْدُثُ يَوْماً بَعْدَ يَوْمٍ وَسَاعَةً بَعْدَ سَاعَةٍ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Salama ibn al-Khaṭṭāb, d'après ʿAbd Allāh ibn Muḥammad, d'après ʿAbd Allāh ibn al-Qāsim, d'après Zurʿa ibn Muḥammad, d'après al-Mufaḍḍal ibn ʿUmar
Il dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) a dit : « Salomon a hérité de David, Muhammad a hérité de Salomon, et nous avons hérité de Muhammad. Nous détenons la connaissance de la Torah, de l'Évangile, des Psaumes et l'explication de ce qui est dans les Tables. » [Al-Mufaḍḍal] dit : Je dis : « Ceci est donc véritablement la science. » Il dit : « Ceci n'est pas la science. La science est ce qui se renouvelle jour après jour et heure après heure. »
4ـ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى عَنْ شُعَيْبٍ الْحَدَّادِ عَنْ ضُرَيْسٍ الْكُنَاسِيِّ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) وَعِنْدَهُ أَبُو بَصِيرٍ فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) إِنَّ دَاوُدَ وَرِثَ عِلْمَ الانْبِيَاءِ وَإِنَّ سُلَيْمَانَ وَرِثَ دَاوُدَ وَإِنَّ مُحَمَّداً (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَرِثَ سُلَيْمَانَ وَإِنَّا وَرِثْنَا مُحَمَّداً (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَإِنَّ عِنْدَنَا صُحُفَ إِبْرَاهِيمَ وَأَلْوَاحَ مُوسَى فَقَالَ أَبُو بَصِيرٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْعِلْمُ فَقَالَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ لَيْسَ هَذَا هُوَ الْعِلْمَ إِنَّمَا الْعِلْمُ مَا يَحْدُثُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ يَوْماً بِيَوْمٍ وَسَاعَةً بِسَاعَةٍ.
Isnādd'après Aḥmad b. Idrīs, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā, d'après Shuʿayb al-Ḥaddād, d'après Ḍurays al-Kunāsī
Il dit : J'étais auprès d'Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) — et Abū Baṣīr se trouvait près de lui —, lorsque Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dit : « Certes, David a hérité de la science des prophètes ; Salomon a hérité de David ; Muḥammad (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a hérité de Salomon ; et nous avons hérité de Muḥammad (que Dieu prie sur lui et sa Famille). Nous détenons les Feuillets d'Abraham et les Tables de Moïse. » Alors Abū Baṣīr dit : « Ceci est véritablement la science. » Il répliqua : « Ô Abā Muḥammad, ce n'est pas cela la science. La science, c'est ce qui se produit nuit et jour, jour après jour et heure après heure. »
5ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ النُّعْمَانِ عَنِ ابْنِ مُسْكَانَ عَنْ أَبِي بَصِيرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ لِي يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يُعْطِ الانْبِيَاءَ شَيْئاً إِلا وَقَدْ أَعْطَاهُ مُحَمَّداً (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) قَالَ وَقَدْ أَعْطَى مُحَمَّداً جَمِيعَ مَا أَعْطَى الانْبِيَاءَ وَعِنْدَنَا الصُّحُفُ الَّتِي قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ صُحُفِ إِبْراهِيمَ وَمُوسى قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ هِيَ الالْوَاحُ قَالَ نَعَمْ.
IsnādMuhammad b. Yaḥyā, d'après Muḥammad b. ʿAbd al-Jabbār, d'après Muḥammad b. Ismāʿīl, d'après ʿAlī b. al-Nuʿmān, d'après Ibn Muskān, d'après Abū Baṣīr, d'après Abū ʿAbd Allāh (al-Imām al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Il dit : « Il m'a dit : “Ô Abā Muḥammad, certes Dieu, Puissant et Majestueux, n'a donné aux prophètes aucune chose sans l'avoir également donnée à Muḥammad (que la prière de Dieu soit sur lui et sa Famille).” Il dit : “Il a donné à Muḥammad tout ce qu'Il a donné aux prophètes. Et nous possédons les feuillets (ṣuḥuf) dont Dieu, Puissant et Majestueux, a parlé : ‘Les feuillets d'Abraham et de Moïse.’” Je dis : “Que je sois sacrifié pour toi ! S'agit-il des Tables (al-alwāḥ) ?” Il dit : “Oui.” »
6ـ مُحَمَّدٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنْ قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ وَلَقَدْ كَتَبْنا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ مَا الزَّبُورُ وَمَا الذِّكْرُ قَالَ الذِّكْرُ عِنْدَ الله وَالزَّبُورُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى دَاوُدَ وَكُلُّ كِتَابٍ نَزَلَ فَهُوَ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَنَحْنُ هُمْ.
IsnādMuhammad, d'après Aḥmad ibn Muḥammad, d'après al-Ḥusayn ibn Saʿīd, d'après al-Naḍr ibn Suwayd, d'après ʿAbd Allāh ibn Sinān, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il l'interrogea au sujet de la parole de Dieu — qu'Il soit exalté et magnifié : « Et Nous avons certes écrit dans le Zabūr (Psaume), après le Dhikr (le Rappel) ». Il dit : « Que sont le Zabūr et le Dhikr ? » L'Imam répondit : « Le Dhikr est auprès de Dieu, et le Zabūr est ce qui a été révélé à David. Or, tout Livre qui a été révélé se trouve auprès des Gens de la Science (Ahlu l-ʿilm), et nous sommes ces Gens. »
7ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي زَاهِرٍ أَوْ غَيْرِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ أَخِيهِ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْحَسَنِ الاوَّلِ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قُلْتُ لَهُ جُعِلْتُ فِدَاكَ أَخْبِرْنِي عَنِ النَّبِيِّ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) وَرِثَ النَّبِيِّينَ كُلَّهُمْ قَالَ نَعَمْ قُلْتُ مِنْ لَدُنْ آدَمَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى نَفْسِهِ قَالَ مَا بَعَثَ الله نَبِيّاً إِلا وَمُحَمَّدٌ (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) أَعْلَمُ مِنْهُ قَالَ قُلْتُ إِنَّ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ كَانَ يُحْيِي الْمَوْتَى بِإِذْنِ الله قَالَ صَدَقْتَ وَسُلَيْمَانَ بْنَ دَاوُدَ كَانَ يَفْهَمُ مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَكَانَ رَسُولُ الله (صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِه) يَقْدِرُ عَلَى هَذِهِ الْمَنَازِلِ قَالَ فَقَالَ إِنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ دَاوُدَ قَالَ للهدْهُدِ حِينَ فَقَدَهُ وَشَكَّ فِي أَمْرِهِ فَقالَ ما لِيَ لا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كانَ مِنَ الْغائِبِينَ حِينَ فَقَدَهُ فَغَضِبَ عَلَيْهِ فَقَالَ لاعَذِّبَنَّهُ عَذاباً شَدِيداً أَوْ لاذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطانٍ مُبِينٍ وَإِنَّمَا غَضِبَ لانَّهُ كَانَ يَدُلُّهُ عَلَى الْمَاءِ فَهَذَا وَهُوَ طَائِرٌ قَدْ أُعْطِيَ مَا لَمْ يُعْطَ سُلَيْمَانُ وَقَدْ كَانَتِ الرِّيحُ وَالنَّمْلُ وَالانْسُ وَالْجِنُّ وَالشَّيَاطِينُ وَالْمَرَدَةُ لَهُ طَائِعِينَ وَلَمْ يَكُنْ يَعْرِفُ الْمَاءَ تَحْتَ الْهَوَاءِ وَكَانَ الطَّيْرُ يَعْرِفُهُ وَإِنَّ الله يَقُولُ فِي كِتَابِهِ وَلَوْ أَنَّ قُرْآناً سُيِّرَتْ بِهِ الْجِبالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ الارْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ الْمَوْتى وَقَدْ وَرِثْنَا نَحْنُ هَذَا الْقُرْآنَ الَّذِي فِيهِ مَا تُسَيَّرُ بِهِ الْجِبَالُ وَتُقَطَّعُ بِهِ الْبُلْدَانُ وَتُحْيَا بِهِ الْمَوْتَى وَنَحْنُ نَعْرِفُ الْمَاءَ تَحْتَ الْهَوَاءِ وَإِنَّ فِي كِتَابِ الله لآَيَاتٍ مَا يُرَادُ بِهَا أَمْرٌ إِلا أَنْ يَأْذَنَ الله بِهِ مَعَ مَا قَدْ يَأْذَنُ الله مِمَّا كَتَبَهُ الْمَاضُونَ جَعَلَهُ الله لَنَا فِي أُمِّ الْكِتَابِ إِنَّ الله يَقُولُ وَما مِنْ غائِبَةٍ فِي السَّماءِ وَالارْضِ إِلا فِي كِتابٍ مُبِينٍ ثُمَّ قَالَ ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنا مِنْ عِبادِنا فَنَحْنُ الَّذِينَ اصْطَفَانَا الله عَزَّ وَجَلَّ وَأَوْرَثَنَا هَذَا الَّذِي فِيهِ تِبْيَانُ كُلِّ شَيْءٍ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d’après Aḥmad ibn Abī Ẓāhir ou un autre, d’après Muḥammad ibn Ḥammād, d’après son frère Aḥmad ibn Ḥammād, d’après Ibrāhīm, d’après son père, d’après Abū al-Ḥasan le Premier (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je lui dis : « Que je sois sacrifié pour toi ! Informe-moi : le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a-t-il hérité de tous les prophètes ? » Il répondit : « Oui. » Je dis : « Depuis Adam jusqu’à lui-même ? » Il dit : « Dieu n’a envoyé aucun prophète sans que Muhammad (que Dieu prie sur lui et sa Famille) ne soit plus savant que lui. » Il dit : Je dis : « Certes, Jésus fils de Marie ressuscitait les morts par la permission de Dieu. » Il dit : « Tu as dit vrai. Et Salomon fils de David comprenait le langage des oiseaux. Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) était capable d’atteindre ces degrés. » Il dit : L’Imam dit alors : « Salomon fils de David dit à la huppe, lorsqu’il ne la vit plus et douta de son état : “Qu’ai-je à ne pas voir la huppe ? Ou serait-elle parmi les absents ?” [Coran 27:20]. Lorsqu’il ne la vit plus, il se mit en colère contre elle et dit : “Je la châtierai d’un châtiment sévère, ou je l’égorgerai, à moins qu’elle ne m’apporte une autorité manifeste” [Coran 27:21]. Or il ne se mit en colère que parce qu’elle l’informait de l’emplacement de l’eau. Voilà qu’un oiseau s’est vu accorder ce que Salomon n’avait pas reçu, alors que le vent, les fourmis, les humains, les djinns, les démons et les rebelles lui étaient soumis. Salomon ne connaissait pas l’eau sous la surface du ciel, alors que l’oiseau la connaissait. Dieu dit dans Son Livre : “S’il y avait un Coran par lequel les montagnes seraient mises en marche, ou par lequel la terre serait découpée, ou par lequel les morts seraient fait parler…” [Coran 13:31]. Or nous, nous avons hérité de ce Coran dans lequel se trouve ce par quoi les montagnes sont mises en marche, les contrées découpées et les morts rendus à la vie. Nous connaissons l’eau sous la surface du ciel. Et dans le Livre de Dieu, il y a des versets pour lesquels aucun ordre n’est visé sans que Dieu n’y donne permission, en plus de ce que Dieu a permis de ce qu’ont écrit les anciens. Dieu nous l’a placé dans la Mère du Livre (umm al-kitāb). Dieu dit : “Il n’y a rien de caché dans le ciel et sur la terre qui ne soit dans un Livre explicite” [Coran 27:75]. Puis Il dit : “Puis Nous fîmes hériter du Livre ceux que Nous avons élus parmi Nos serviteurs” [Coran 35:32]. Nous sommes donc ceux que Dieu, Puissant et Majestueux, a élus et qu’Il a fait hériter de ce Livre dans lequel se trouve l’explication de toute chose. »