7ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُمْهُورٍ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَيُّوبَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زِيَادٍ عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) وَإِنَّ الرَّوْحَ وَالرَّاحَةَ وَالْفَلْجَ وَالْعَوْنَ وَالنَّجَاحَ وَالْبَرَكَةَ وَالْكَرَامَةَ وَالْمَغْفِرَةَ وَالْمُعَافَاةَ وَالْيُسْرَ وَالْبُشْرَى وَالرِّضْوَانَ وَالْقُرْبَ وَالنَّصْرَ وَالتَّمَكُّنَ وَالرَّجَاءَ وَالْمَحَبَّةَ مِنَ الله عَزَّ وَجَلَّ لِمَنْ تَوَلَّى عَلِيّاً وَائْتَمَّ بِهِ وَبَرِئَ مِنْ عَدُوِّهِ وَسَلَّمَ لِفَضْلِهِ وَلِلاوْصِيَاءِ مِنْ بَعْدِهِ حَقّاً عَلَيَّ أَنْ أُدْخِلَهُمْ فِي شَفَاعَتِي وَحَقٌّ عَلَى رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنْ يَسْتَجِيبَ لِي فِيهِمْ فَإِنَّهُمْ أَتْبَاعِي وَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي.
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après Muḥammad ibn Jumhūr, d'après Faḍāla ibn Ayyūb, d'après al-Ḥasan ibn Ziyād, d'après al-Fuḍayl ibn Yasār
Il dit : Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) a dit : « Certes, le réconfort, la tranquillité, la réussite, l'assistance, le succès, la bénédiction, la noblesse, le pardon, l'immunité, la facilité, la bonne nouvelle, l'agrément, la proximité, la victoire, l'établissement, l'espoir et l'amour viennent de Dieu, Puissant et Majestueux, pour celui qui se rallie à ʿAlī, le prend pour guide, se désavoue de son ennemi, se soumet à sa supériorité et à celle des légataires (awṣiyā’) après lui. Il est de mon devoir de les inclure dans mon intercession, et il est du droit de mon Seigneur, Béni et Très-Haut, de m'exaucer en leur faveur, car ils sont mes partisans, et celui qui me suit est de moi. »