1ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرٍ بِإِسْنَادِهِ رَفَعَهُ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) مَنْ زَعَمَ أَنَّ الامَامَ يَحْتَاجُ إِلَى مَا فِي أَيْدِي النَّاسِ فَهُوَ كَافِرٌ إِنَّمَا النَّاسُ يَحْتَاجُونَ أَنْ يَقْبَلَ مِنْهُمُ الامَامُ قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ خُذْ مِنْ أَمْوالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِمْ بِها.
IsnādAl-Ḥusayn ibn Muḥammad ibn ʿĀmir, par sa chaîne de transmission, l'élevant
Abū ʿAbd Allāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix) a dit : « Quiconque prétend que l’Imam a besoin de ce que les gens possèdent est un mécréant. En réalité, les gens ont besoin que l’Imam accepte (leurs dons). Dieu — Puissant et Majestueux — a dit : "Prélève de leurs biens une aumône (ṣadaqa) qui les purifie et les sanctifie." »
2ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ عِيسَى بْنِ سُلَيْمَانَ النَّحَّاسِ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ عَنِ الْخَيْبَرِيِّ وَيُونُسَ بْنِ ظَبْيَانَ قَالا سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ مَا مِنْ شَيْءٍ أَحَبَّ إِلَى الله مِنْ إِخْرَاجِ الدَّرَاهِمِ إِلَى الامَامِ وَإِنَّ الله لَيَجْعَلُ لَهُ الدِّرْهَمَ فِي الْجَنَّةِ مِثْلَ جَبَلِ أُحُدٍ ثُمَّ قَالَ إِنَّ الله تَعَالَى يَقُولُ فِي كِتَابِهِ مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ الله قَرْضاً حَسَناً فَيُضاعِفَهُ لَهُ أَضْعافاً كَثِيرَةً قَالَ هُوَ وَالله فِي صِلَةِ الامَامِ خَاصَّةً.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après al-Washshā', d'après ʿĪsā b. Sulaymān al-Naḥḥās, d'après al-Mufaḍḍal b. ʿUmar, d'après al-Khaybarī et Yūnus b. Ẓibyān
Ils dirent : Nous avons entendu Abā ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « Il n'est rien de plus aimé auprès de Dieu que de remettre des dirhams à l'Imam. Et Dieu fera que, dans le Paradis, le dirham (ainsi donné) soit pour lui comme le mont de Uḥud. » Puis il dit : « Dieu Très-Haut dit dans Son Livre : "Qui est celui qui prête à Dieu un prêt de belle oblation, afin qu'Il le lui multiplie en de nombreuses fois ?" (Coran 2:245). Il dit : « Par Dieu, il s'agit de l'attache à l'Imam (ṣilat al-imām) en particulier. »
3ـ وَبِهَذَا الاسْنَادِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ مُعَاذٍ صَاحِبِ الاكْسِيَةِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ الله لَمْ يَسْأَلْ خَلْقَهُ مَا فِي أَيْدِيهِمْ قَرْضاً مِنْ حَاجَةٍ بِهِ إِلَى ذَلِكَ وَمَا كَانَ لله مِنْ حَقٍّ فَإِنَّمَا هُوَ لِوَلِيِّهِ.
IsnādPar cette même chaîne, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Muḥammad b. Sinān, d'après Ḥammād b. Abī Ṭalḥa, d'après Muʿādh, le propriétaire des vêtements (al-Aksiya),
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : « En vérité, Dieu n'a pas demandé à Ses créatures ce qu'elles possèdent comme un prêt par besoin qu'Il en aurait. Et tout droit revenant à Dieu appartient en réalité à Son représentant (walī). »
4ـ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ أَبِي الْمَغْرَاءِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي إِبْرَاهِيمَ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلْتُهُ عَنْ قَوْلِ الله عَزَّ وَجَلَّ مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ الله قَرْضاً حَسَناً فَيُضاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ قَالَ نَزَلَتْ فِي صِلَةِ الامَامِ.
IsnādAḥmad b. Muḥammad, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après Abū al-Maġrā', d'après Isḥāq b. ʿAmmār, d'après Abū Ibrāhīm (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je l'interrogeai au sujet de la Parole de Dieu, Puissant et Majestueux : « Qui est celui qui prête à Dieu une belle créance [afin qu'Il la lui multiplie] ? Il aura une noble récompense. » (Coran 57:11) Il répondit : Ce verset fut révélé au sujet de l'entretien des liens avec l'Imam.
5ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَيَّاحٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ لِي أَبُو عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَا مَيَّاحُ دِرْهَمٌ يُوصَلُ بِهِ الامَامُ أَعْظَمُ وَزْناً مِنْ أُحُدٍ.
Isnād5. ʿAlī ibn Ibrāhīm, d’après Muḥammad ibn ʿĪsā, d’après al-Ḥasan ibn Mayyāḥ, d’après son père
Il a dit : Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) m’a dit : « Ô Mayyāḥ, un dirham par lequel on se connecte à l’Imam a un poids plus grand que (le mont) d’Uḥud. »
6ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ بَعْضِ رِجَالِهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ دِرْهَمٌ يُوصَلُ بِهِ الامَامُ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفَيْ أَلْفِ دِرْهَمٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنْ وُجُوهِ الْبِرِّ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après l'un de ses hommes, d'après Abū ʿAbdillāh (l'Imam Jaʿfar al-Ṣādiq, sur lui la paix)
Un dirham offert à l'Imam est meilleur que deux millions de dirhams donnés dans d'autres œuvres de bienfaisance.
7ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ فَضَّالٍ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنِّي لآَخُذُ مِنْ أَحَدِكُمُ الدِّرْهَمَ وَإِنِّي لَمِنْ أَكْثَرِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَالاً مَا أُرِيدُ بِذَلِكَ إِلا أَنْ تُطَهَّرُوا.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā d’après Aḥmad ibn Muḥammad d’après Ibn Faḍḍāl d’après Ibn Bukayr
Il dit : J’ai entendu Abā ʿAbdillāh (que la paix soit sur lui) dire : « Je prends bien le dirham à l’un d’entre vous, alors que je suis parmi les plus riches habitants de Médine ; je ne veux par cela que vous purifier. »