عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ وَعَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ مِمَّا أَوْحَى الله إِلَى مُوسَى (عَلَيْهِ السَّلام) وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ فِي التَّوْرَاةِ أَنِّي أَنَا الله لا إِلَهَ إِلا أَنَا خَلَقْتُ الْخَلْقَ وَخَلَقْتُ الْخَيْرَ وَأَجْرَيْتُهُ عَلَى يَدَيْ مَنْ أُحِبُّ فَطُوبَى لِمَنْ أَجْرَيْتُهُ عَلَى يَدَيْهِ وَأَنَا الله لا إِلَهَ إِلا أَنَا خَلَقْتُ الْخَلْقَ وَخَلَقْتُ الشَّرَّ وَأَجْرَيْتُهُ عَلَى يَدَيْ مَنْ أُرِيدُهُ فَوَيْلٌ لِمَنْ أَجْرَيْتُهُ عَلَى يَدَيْهِ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Ahmad ibn Muhammad ibn Khalid, d'après Ibn Mahbub et 'Ali ibn al-Hakam, d'après Mu'awiya ibn Wahb
Il a dit : J'ai entendu Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) dire : "Parmi ce qu'Allāh a révélé à Moïse (que la paix soit sur lui) et qu'Il a fait descendre sur lui dans la Torah, (il y a ceci) : 'Certes, Moi, Je suis Allāh. Nulle divinité excepté Moi. J'ai créé les créatures, J'ai créé le bien et Je l'ai fait couler entre les mains de celui que J'aime. Béatitude (ṭūbā) à celui entre les mains duquel Je le fais couler. Et Moi, Je suis Allāh. Nulle divinité excepté Moi. J'ai créé les créatures, J'ai créé le mal et Je l'ai fait couler entre les mains de celui que Je veux. Malheur (wayl) à celui entre les mains duquel Je le fais couler.'"
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ فِي بَعْضِ مَا أَنْزَلَ الله مِنْ كُتُبِهِ أَنِّي أَنَا الله لا إِلَهَ إِلا أَنَا خَلَقْتُ الْخَيْرَ وَخَلَقْتُ الشَّرَّ فَطُوبَى لِمَنْ أَجْرَيْتُ عَلَى يَدَيْهِ الْخَيْرَ وَوَيْلٌ لِمَنْ أَجْرَيْتُ عَلَى يَدَيْهِ الشَّرَّ وَوَيْلٌ لِمَنْ يَقُولُ كَيْفَ ذَا وَكَيْفَ ذَا.
IsnādUn groupe de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après son père, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Muḥammad b. Ḥakīm, d'après Muḥammad b. Muslim
Il a dit : J'ai entendu Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui) dire : « Dans certains des livres qu'Allah a révélés, il est écrit : "Moi, Je suis Allah, point de divinité en dehors de Moi. J'ai créé le bien et J'ai créé le mal. Heureux donc celui entre les mains duquel J'ai fait couler le bien, et malheur à celui entre les mains duquel J'ai fait couler le mal. Et malheur à celui qui dit : 'Comment cela ? Comment cela ?'" »
عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ بَكَّارِ بْنِ كَرْدَمٍ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ وَعَبْدِ الْمُؤْمِنِ الانْصَارِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قَالَ الله عَزَّ وَجَلَّ أَنَا الله لا إِلَهَ إِلا أَنَا خَالِقُ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ فَطُوبَى لِمَنْ أَجْرَيْتُ عَلَى يَدَيْهِ الْخَيْرَ وَوَيْلٌ لِمَنْ أَجْرَيْتُ عَلَى يَدَيْهِ الشَّرَّ وَوَيْلٌ لِمَنْ يَقُولُ كَيْفَ ذَا وَكَيْفَ هَذَا قَالَ يُونُسُ يَعْنِي مَنْ يُنْكِرُ هَذَا الامْرَ بِتَفَقُّهٍ فِيهِ.
IsnādʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Muḥammad ibn ʿĪsā, d'après Yūnus, d'après Bakkār ibn Kirdam, d'après al-Mufaḍḍal ibn ʿUmar et ʿAbd al-Muʾmin al-Anṣārī, d'après Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Dieu — Puissant et Majestueux — a dit : “Je suis Dieu, il n’y a de divinité que Moi, Créateur du bien et du mal. Béatitude (ṭūbā) à celui par les mains duquel J’ai fait couler le bien, et malheur à celui par les mains duquel J’ai fait couler le mal ; et malheur à celui qui dit : Comment cela ? Comment ceci ?” » Yūnus a dit : « Cela signifie celui qui rejette cette affaire tout en prétendant la comprendre (bi-tafaqquhin fīhi). »