1ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الله عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نُوحٍ قَالَ عَطَسَ يَوْماً وَأَنَا عِنْدَهُ فَقُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ مَا يُقَالُ لِلامَامِ إِذَا عَطَسَ قَالَ يَقُولُونَ صَلَّى الله عَلَيْكَ.
Isnādal‑Ḥusayn ibn Muḥammad, d’après Muʿallā ibn Muḥammad, d’après Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh, d’après Ayyūb ibn Nūḥ
Il dit : « Un jour, alors que j’étais auprès de lui (l’Imam), il éternua. Je dis : “Que je sois rançon pour toi ! Que dit-on à l’Imam lorsqu’il éternue ?” Il répondit : “On dit : Que Dieu prie sur toi (ṣallā llāhu ʿalayka).” »
2ـ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّينَوَرِيُّ عَنْ عُمَرَ بْنِ زَاهِرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ الْقَائِمِ يُسَلَّمُ عَلَيْهِ بِإِمْرَةِ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ لا ذَاكَ اسْمٌ سَمَّى الله بِهِ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) لَمْ يُسَمَّ بِهِ أَحَدٌ قَبْلَهُ وَلا يَتَسَمَّى بِهِ بَعْدَهُ إِلا كَافِرٌ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ كَيْفَ يُسَلَّمُ عَلَيْهِ قَالَ يَقُولُونَ السَّلامُ عَلَيْكَ يَا بَقِيَّةَ الله ثُمَّ قَرَأَ بَقِيَّتُ الله خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ.
IsnādMuhammad ibn Yaḥyā, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad, qui a dit : m'a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm al-Dīnawarī, d'après ʿUmar ibn Zāhir, d'après Abū ʿAbd Allāh (ʿalayhi al-salām)
Il a dit : Un homme l'interrogea au sujet du Qāʾim (l'Imam ressuscitateur) : « Lui donne-t-on la salutation par le titre de Prince des croyants (amīr al-muʾminīn) ? » Il (l'Imam) répondit : « Non. Ce nom, Dieu l'a conféré à Amīr al-Muʾminīn (l'Imam ʿAlī, ʿalayhi al-salām) ; nul avant lui n'en a été nommé, et nul après lui ne s'en revêtira, si ce n'est un mécréant. » Je dis : « Que je sois sacrifié pour toi ! Comment donc lui donne-t-on la salutation ? » Il répondit : « On dit : "Que la paix soit sur toi, ô Reste de Dieu (Baqiyyat Allāh) !" » Puis il récita : « Ce qui reste de Dieu est meilleur pour vous, si vous êtes croyants » (Coran 11:86).
3ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْوَشَّاءِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) لِمَ سُمِّيَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ لانَّهُ يَمِيرُهُمْ الْعِلْمَ أَ مَا سَمِعْتَ فِي كِتَابِ الله وَنَمِيرُ أَهْلَنا. وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى قَالَ لانَّ مِيرَةَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ عِنْدِهِ يَمِيرُهُمُ الْعِلْمَ.
Isnād3. Al-Ḥusayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après al-Washshā', d'après Aḥmad ibn ʿUmar,
Il dit : J'ai interrogé Abū al-Ḥasan (que la paix soit sur lui) : « Pourquoi a-t-il été nommé Amīr al-Muʾminīn (le Commandeur des croyants) (que la paix soit sur lui) ? » Il répondit : « Parce qu'il leur pourvoit la science (yamīruhum al-ʿilm). N'as-tu pas entendu dans le Livre de Dieu : “Et nous pourvoyons notre famille” (wa namīru ahlanā) ? » Et dans une autre transmission : « Parce que la provision (mīra) des croyants provient de lui : il leur pourvoit la science. »
4ـ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ الْقَزَّازِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ ابي جعفر (عَلَيْهِ السَّلام) قَالَ قُلْتُ لَهُ لِمَ سُمِّيَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ الله سَمَّاهُ وَهَكَذَا أَنْزَلَ فِي كِتَابِهِ وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلى أَنْفُسِهِمْ أَ لَسْتُ بِرَبِّكُمْ وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولِي وَأَنَّ عَلِيّاً أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ.
IsnādD'après ʿAlī ibn Ibrāhīm, d'après Yaʿqūb ibn Yazīd, d'après Ibn Abī ʿUmayr, d'après Abū l-Rabīʿ al-Qazzāz, d'après Jābir, d'après Abū Jaʿfar (que la paix soit sur lui)
Il dit : Je lui demandai : « Pourquoi a-t-il été nommé Amīr al-Muʾminīn (Commandeur des croyants) ? » Il répondit : « C'est Dieu qui l'a nommé ainsi, et c'est ainsi qu'Il l'a révélé dans Son Livre : "Et lorsque ton Seigneur tira des reins des fils d'Adam leur descendance et les fit témoigner contre eux-mêmes : Ne suis-Je pas votre Seigneur ? Et que Muhammad est Mon envoyé et que ʿAlī est le Commandeur des croyants." »