1ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ سَمِعْتُ الرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلام) يَقُولُ إِنَّ عَلِيَّ بْنَ عَبْدِ الله بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ (عَلَيْهِ السَّلام) وَامْرَأَتَهُ وَبَنِيهِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ثُمَّ قَالَ مَنْ عَرَفَ هَذَا الامْرَ مِنْ وُلْدِ عَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ (عليها السلام) لَمْ يَكُنْ كَالنَّاسِ.
IsnādD'après plusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsā, d'après ʿAlī b. al-Ḥakam, d'après Sulaymān b. Jaʿfar, qui dit : J'ai entendu al-Riḍā (paix sur lui) dire :
Certes, ʿAlī b. ʿAbd Allāh b. al-Ḥusayn b. ʿAlī b. al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Abī Ṭālib (paix sur lui), son épouse et ses enfants sont parmi les gens du Paradis. Puis il dit : Quiconque, parmi la descendance de ʿAlī et de Fāṭima (paix sur elle), connaît cette affaire (cette wilāya, autorité spirituelle), il n'est pas comme les gens ordinaires.
2ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْوَشَّاءُ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْحَلالُ قَالَ قُلْتُ لابِي الْحَسَنِ (عَلَيْهِ السَّلام) أَخْبِرْنِي عَمَّنْ عَانَدَكَ وَلَمْ يَعْرِفْ حَقَّكَ مِنْ وُلْدِ فَاطِمَةَ هُوَ وَسَائِرُ النَّاسِ سَوَاءٌ فِي الْعِقَابِ فَقَالَ كَانَ عَلِيُّ بن الحسين (عَلَيْهما السَّلام) يَقُولُ عَلَيْهِمْ ضِعْفَا الْعِقَابِ.
Isnādal-Ḥusayn b. Muḥammad d’après Muʿallā b. Muḥammad, qui dit : m’a rapporté al-Washshā’, qui dit : nous a rapporté Aḥmad b. ʿUmar al-Ḥallāl, qui dit :
Je dis à Abū al-Ḥasan (sur lui la paix) : « Informe-moi au sujet de celui qui s’oppose à toi et n’a pas reconnu ton droit, parmi les descendants de Fāṭima : cet homme et le reste des hommes sont-ils égaux dans le châtiment ? » Il dit : « ʿAlī b. al-Ḥusayn (sur eux deux la paix) disait : “Sur eux pèse le double du châtiment.” »
3ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ رَاشِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمِيثَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا رِبْعِيُّ بْنُ عَبْدِ الله قَالَ قَالَ لِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَبْدِ الله قُلْتُ لابِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) الْمُنْكِرُ لِهَذَا الامْرِ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَغَيْرِهِمْ سَوَاءٌ فَقَالَ لِي لا تَقُلِ الْمُنْكِرُ وَلَكِنْ قُلِ الْجَاحِدُ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَغَيْرِهِمْ قَالَ أَبُو الْحَسَنِ فَتَفَكَّرْتُ فِيهِ فَذَكَرْتُ قَوْلَ الله عَزَّ وَجَلَّ فِي إِخْوَةِ يُوسُفَ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ.
IsnādAl-Husayn ibn Muḥammad, d'après Muʿallā ibn Muḥammad, d'après al-Ḥasan ibn Rāshid, qui dit : ʿAlī ibn Ismāʿīl al-Mīthamī nous a raconté, qui dit : Ribʿī ibn ʿAbd Allāh nous a raconté, qui dit : ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī ʿAbd Allāh m'a dit
4ـ عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي نَصْرٍ قَالَ سَأَلْتُ الرِّضَا (عَلَيْهِ السَّلام) قُلْتُ لَهُ الْجَاحِدُ مِنْكُمْ وَمِنْ غَيْرِكُمْ سَوَاءٌ فَقَالَ الْجَاحِدُ مِنَّا لَهُ ذَنْبَانِ وَالْمُحْسِنُ لَهُ حَسَنَتَانِ.
IsnādPlusieurs de nos compagnons, d'après Aḥmad b. Muḥammad, d'après Ibn Abī Naṣr, qui a dit
J'ai interrogé al-Riḍā (que la paix soit sur lui) : je lui ai dit : « Celui qui renie [la walāya (autorité spirituelle des Imams)] parmi vous et parmi les autres est-il égal ? » Il a dit : « Celui qui renie parmi nous a deux péchés, et celui qui fait le bien parmi nous a deux mérites. »