2ـ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الاشْعَرِيُّ عَنْ مُعَلَّى بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مِرْدَاسٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَحْيَى وَالْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ عَمَّارٍ السَّابَاطِيِّ قَالَ قُلْتُ لابِي عَبْدِ الله (عَلَيْهِ السَّلام) أَيُّمَا أَفْضَلُ الْعِبَادَةُ فِي السِّرِّ مَعَ الامَامِ مِنْكُمُ الْمُسْتَتِرِ فِي دَوْلَةِ الْبَاطِلِ أَوِ الْعِبَادَةُ فِي ظُهُورِ الْحَقِّ وَدَوْلَتِهِ مَعَ الامَامِ مِنْكُمُ الظَّاهِرِ فَقَالَ يَا عَمَّارُ الصَّدَقَةُ فِي السِّرِّ وَالله أَفْضَلُ مِنَ الصَّدَقَةِ فِي الْعَلانِيَةِ وَكَذَلِكَ وَالله عِبَادَتُكُمْ فِي السِّرِّ مَعَ إِمَامِكُمُ الْمُسْتَتِرِ فِي دَوْلَةِ الْبَاطِلِ وَتَخَوُّفُكُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ فِي دَوْلَةِ الْبَاطِلِ وَحَالِ الْهُدْنَةِ أَفْضَلُ مِمَّنْ يَعْبُدُ الله عَزَّ وَجَلَّ ذِكْرُهُ فِي ظُهُورِ الْحَقِّ مَعَ إِمَامِ الْحَقِّ الظَّاهِرِ فِي دَوْلَةِ الْحَقِّ وَلَيْسَتِ الْعِبَادَةُ مَعَ الْخَوْفِ فِي دَوْلَةِ الْبَاطِلِ مِثْلَ الْعِبَادَةِ وَالامْنِ فِي دَوْلَةِ الْحَقِّ وَاعْلَمُوا أَنَّ مَنْ صَلَّى مِنْكُمُ الْيَوْمَ صَلاةً فَرِيضَةً فِي جَمَاعَةٍ مُسْتَتِرٍ بِهَا مِنْ عَدُوِّهِ فِي وَقْتِهَا فَأَتَمَّهَا كَتَبَ الله لَهُ خَمْسِينَ صَلاةً فَرِيضَةً فِي جَمَاعَةٍ وَمَنْ صَلَّى مِنْكُمْ صَلاةً فَرِيضَةً وَحْدَهُ مُسْتَتِراً بِهَا مِنْ عَدُوِّهِ فِي وَقْتِهَا فَأَتَمَّهَا كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ بِهَا لَهُ خَمْساً وَعِشْرِينَ صَلاةً فَرِيضَةً وَحْدَانِيَّةً وَمَنْ صَلَّى مِنْكُمْ صَلاةً نَافِلَةً لِوَقْتِهَا فَأَتَمَّهَا كَتَبَ الله لَهُ بِهَا عَشْرَ صَلَوَاتٍ نَوَافِلَ وَمَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ حَسَنَةً كَتَبَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بِهَا عِشْرِينَ حَسَنَةً وَيُضَاعِفُ الله عَزَّ وَجَلَّ حَسَنَاتِ الْمُؤْمِنِ مِنْكُمْ إِذَا أَحْسَنَ أَعْمَالَهُ وَدَانَ بِالتَّقِيَّةِ عَلَى دِينِهِ وَإِمَامِهِ وَنَفْسِهِ وَأَمْسَكَ مِنْ لِسَانِهِ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً إِنَّ الله عَزَّ وَجَلَّ كَرِيمٌ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ قَدْ وَالله رَغَّبْتَنِي فِي الْعَمَلِ وَحَثَثْتَنِي عَلَيْهِ وَلَكِنْ أُحِبُّ أَنْ أَعْلَمَ كَيْفَ صِرْنَا نَحْنُ الْيَوْمَ أَفْضَلَ أَعْمَالاً مِنْ أَصْحَابِ الامَامِ الظَّاهِرِ مِنْكُمْ فِي دَوْلَةِ الْحَقِّ وَنَحْنُ عَلَى دِينٍ وَاحِدٍ فَقَالَ إِنَّكُمْ سَبَقْتُمُوهُمْ إِلَى الدُّخُولِ فِي دِينِ الله عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَى الصَّلاةِ وَالصَّوْمِ وَالْحَجِّ وَإِلَى كُلِّ خَيْرٍ وَفِقْهٍ وَإِلَى عِبَادَةِ الله عَزَّ ذِكْرُهُ سِرّاً مِنْ عَدُوِّكُمْ مَعَ إِمَامِكُمُ الْمُسْتَتِرِ مُطِيعِينَ لَهُ صَابِرِينَ مَعَهُ مُنْتَظِرِينَ لِدَوْلَةِ الْحَقِّ خَائِفِينَ عَلَى إِمَامِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ مِنَ الْمُلُوكِ الظَّلَمَةِ تَنْتَظِرُونَ إِلَى حَقِّ إِمَامِكُمْ وَحُقُوقِكُمْ فِي أَيْدِي الظَّلَمَةِ قَدْ مَنَعُوكُمْ ذَلِكَ وَاضْطَرُّوكُمْ إِلَى حَرْثِ الدُّنْيَا وَطَلَبِ الْمَعَاشِ مَعَ الصَّبْرِ عَلَى دِينِكُمْ وَعِبَادَتِكُمْ وَطَاعَةِ إِمَامِكُمْ وَالْخَوْفِ مَعَ عَدُوِّكُمْ فَبِذَلِكَ ضَاعَفَ الله عَزَّ وَجَلَّ لَكُمُ الاعْمَالَ فَهَنِيئاً لَكُمْ قُلْتُ جُعِلْتُ فِدَاكَ فَمَا تَرَى إِذاً أَنْ نَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ الْقَائِمِ وَيَظْهَرَ الْحَقُّ وَنَحْنُ الْيَوْمَ فِي إِمَامَتِكَ وَطَاعَتِكَ أَفْضَلُ أَعْمَالاً مِنْ أَصْحَابِ دَوْلَةِ الْحَقِّ وَالْعَدْلِ فَقَالَ سُبْحَانَ الله أَ مَا تُحِبُّونَ أَنْ يُظْهِرَ الله تَبَارَكَ وَتَعَالَى الْحَقَّ وَالْعَدْلَ فِي الْبِلادِ وَيَجْمَعَ الله الْكَلِمَةَ وَيُؤَلِّفَ الله بَيْنَ قُلُوبٍ مُخْتَلِفَةٍ وَلا يَعْصُونَ الله عَزَّ وَجَلَّ فِي أَرْضِهِ وَتُقَامَ حُدُودُهُ فِي خَلْقِهِ وَيَرُدَّ الله الْحَقَّ إِلَى أَهْلِهِ فَيَظْهَرَ حَتَّى لا يُسْتَخْفَى بِشَيْءٍ مِنَ الْحَقِّ مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ الْخَلْقِ أَمَا وَالله يَا عَمَّارُ لا يَمُوتُ مِنْكُمْ مَيِّتٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي أَنْتُمْ عَلَيْهَا إِلا كَانَ أَفْضَلَ عِنْدَ الله مِنْ كَثِيرٍ مِنْ شُهَدَاءِ بَدْرٍ وَأُحُدٍ فَأَبْشِرُوا.
Isnād2. Al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Ashʿarī, d'après Muʿallā b. Muḥammad, d'après ʿAlī b. Mirdās, d'après Ṣafwān b. Yaḥyā et al-Ḥasan b. Maḥbūb, d'après Hishām b. Sālim, d'après ʿAmmār al-Sābāṭī, qui a dit :
Je dis à Abū ʿAbd Allāh (que la paix soit sur lui) : « Lequel est le meilleur : l'adoration dans le secret avec l'Imam caché parmi vous, durant le règne du faux, ou l'adoration dans la manifestation de la vérité et de son règne, avec l'Imam apparent parmi vous ? » Il dit : « Ô ʿAmmār, l'aumône en secret, par Dieu, est meilleure que l'aumône en public. De même, par Dieu, votre adoration dans le secret avec votre Imam caché durant le règne du faux, et votre crainte de votre ennemi durant le règne du faux et la trêve, est meilleure que celui qui adore Dieu — dont le souvenir est exalté — dans la manifestation de la vérité avec l'Imam de vérité apparent durant le règne de la vérité. L'adoration accompagnée de la peur durant le règne du faux n'est pas semblable à l'adoration et à la sécurité durant le règne de la vérité. Sachez que celui d'entre vous qui prie aujourd'hui une prière obligatoire en groupe, la cachant à son ennemi, en son temps, et l'accomplit parfaitement, Dieu lui inscrit cinquante prières obligatoires en groupe. Celui d'entre vous qui prie une prière obligatoire seul, la cachant à son ennemi, en son temps, et l'accomplit parfaitement, Dieu — dont la mention est exaltée — lui inscrit vingt-cinq prières obligatoires individuelles. Celui d'entre vous qui prie une prière surérogatoire en son temps et l'accomplit parfaitement, Dieu lui inscrit dix prières surérogatoires. Celui d'entre vous qui accomplit une bonne action, Dieu — dont la mention est exaltée — lui inscrit vingt bonnes actions. Et Dieu — dont la mention est exaltée — multiplie les bonnes actions du croyant parmi vous, s'il améliore ses œuvres, pratique la dissimulation pieuse (taqiyya) pour sa religion, son Imam et lui-même, et retient sa langue, par des multiplications multipliées. Certes, Dieu — dont la mention est exaltée — est Généreux. » Je dis : « Que je sois ta rançon ! Par Dieu, tu m'as rendu désireux de l'action et tu m'y as incité. Mais j'aimerais savoir comment il se fait qu'aujourd'hui nous soyons meilleurs en œuvres que les compagnons de l'Imam apparent parmi vous durant le règne de la vérité, alors que nous sommes sur une seule et même religion ? » Il dit : « En vérité, vous les avez devancés dans l'entrée dans la religion de Dieu — dont la mention est exaltée — et dans la prière, le jeûne, le pèlerinage, et dans tout bien et toute jurisprudence, et dans l'adoration de Dieu — dont le souvenir est exalté — en secret, loin de votre ennemi, avec votre Imam caché, obéissants envers lui, patients avec lui, attendant le règne de la vérité, craignant pour votre Imam et pour vous-mêmes les rois injustes. Vous attendez le droit de votre Imam et vos droits entre les mains des injustes, qui vous en ont empêchés et vous ont contraints au labeur du monde et à la recherche des moyens de subsistance, tout en persévérant dans votre religion, votre adoration, l'obéissance à votre Imam et la crainte envers votre ennemi. C'est pourquoi Dieu — dont la mention est exaltée — a multiplié pour vous les œuvres. Qu'il vous en soit fait grâce ! » Je dis : « Que je sois ta rançon ! Que penses-tu donc que nous soyons parmi les compagnons du Qāʾim (le Résurrecteur) et que la vérité se manifeste, alors qu'aujourd'hui, sous ton imamat et ton obéissance, nous sommes meilleurs en œuvres que les compagnons du règne de la vérité et de la justice ? » Il dit : « Gloire à Dieu ! N'aimez-vous pas que Dieu — béni et exalté soit-Il — fasse apparaître la vérité et la justice dans les pays, que Dieu unisse la parole, réconcilie les cœurs divisés, qu'ils ne désobéissent pas à Dieu — dont la mention est exaltée — sur Sa terre, que Ses limites (ḥudūd) soient établies parmi Ses créatures, et que Dieu rende la vérité à ses gens, afin qu'elle apparaisse au point qu'aucune parcelle de vérité ne soit cachée par crainte de quiconque parmi les créatures ? Par Dieu, ô ʿAmmār, aucun mourant parmi vous ne meurt dans l'état où vous êtes sans être meilleur auprès de Dieu que beaucoup de martyrs de Badr et d'Uḥud. Réjouissez-vous donc ! »