قال: دخلت على سيدي علي بن محمد بن علي بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (عليهم السلام)، فلما بصر بي قال لي: مرحبا بك يا أبا القاسم، أنت ولينا حقا. قال: فقلت له: يا بن رسول الله، إني أريد أن أعرض عليك ديني، فإن كان مرضيا ثبت عليه حتى ألقى الله عز وجل. فقال: هات يا أبا القاسم. فقلت: إني أقول أن الله تعالى واحد ليس كمثله شئ، خارج من الحدين: حد الابطال، وحد التشبيه، وإنه ليس بجسم ولا صورة ولا عرض ولا جوهر، بل هو مجسم الاجسام، ومصور الصور، وخالق الاعراض والجواهر، ورب كل شئ ومالكه وخالقه، وجاعله ومحدثه، وإن محمدا عبده ورسوله خاتم النبيين، فلا نبي بعده إلى يوم القيامة، وأن شريعته خاتمة الشرائع، فلا شريعة بعدها إلى يوم القيامة، وأقول إن الامام والخليفة وولي الامر بعده أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام)، ثم الحسن، ثم الحسين، ثم علي بن الحسين، ثم محمد بن علي، ثم جعفر بن محمد، ثم موسى بن جعفر، ثم علي بن موسى، ثم محمد بن علي، ثم أنت يا مولاي. فقال علي (عليه السلام): ومن بعدي الحسن ابني، فكيف للناس بالخلف من بعده؟ قال: فقلت: وكيف ذاك، يا مولاي؟ قال: لانه لا يرى شخصه، ولا يحل ذكره باسمه حتى يخرج فيملا الارض قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وجورا. قال: فقلت: أقررت. وأقول إن وليهم ولي الله، وعدوهم عدو الله، وطاعتهم طاعة الله، ومعصيتهم معصية الله، وأقول إن المعراج حق، والمسألة في القبر حق، وإن الجنة حق، والنار حق، والصراط حق، والميزان حق، وإن الساعة آتية لا ريب فيها، وإن الله يبعث من في القبور، وأقول إن الفرائض الواجبة بعد الولاية الصلاة، والزكاة، والصوم، والحج، والجهاد، والامر بالمعروف والنهي عن المنكر. فقال علي بن محمد (عليهما السلام)، يا أبا القاسم، هذا والله دين الله الذي ارتضاه لعباده، فاثبت عليه، ثبتك الله بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة.
IsnādNous a rapporté 'Alî ibn Ahmad ibn Mûsâ al-Daqqâq (rda) et 'Alî ibn 'Abd Allâh al-Warrâq ensemble, ils ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Hârûn al-Sûfî, qui a dit : Nous a rapporté Abû Turâb 'Ubayd Allâh ibn Mûsâ al-Rûyânî, de 'Abd al-'Azîm ibn 'Abd Allâh al-Hasanî
Il ['Abd al-'Azîm] dit : J'entrai auprès de mon seigneur 'Alî ibn Muhammad ibn 'Alî ibn Mûsâ ibn Ja'far ibn Muhammad ibn 'Alî ibn al-Husayn ibn 'Alî ibn Abî Tâlib (as). Lorsqu'il me vit, il me dit : « Sois le bienvenu, ô Abû al-Qâsim ! Tu es véritablement notre walî. » Je lui dis : « Ô fils du Messager de Dieu, je souhaite t'exposer ma religion ; si elle est agréée, je m'y tiendrai fermement jusqu'à ce que je rencontre Dieu, Puissant et Majestueux. » Il dit : « Expose, ô Abû al-Qâsim. » Je dis alors : « Je professe que Dieu le Très-Haut est Un, rien ne Lui est semblable, exempt des deux extrêmes : l'extrême de la négation [ta'tîl/ibtal] et l'extrême de l'anthropomorphisme [tashbîh] ; qu'Il n'est ni un corps, ni une forme, ni un accident, ni une substance ; qu'Il est au contraire Celui qui donne corps aux corps, Celui qui donne forme aux formes, le Créateur des accidents et des substances, le Seigneur de toute chose, son Maître, son Créateur, Celui qui l'établit et le fait advenir dans l'existence. Je professe que Muhammad est Son serviteur et Son messager, le Sceau des prophètes ; nul prophète n'adviendra après lui jusqu'au Jour de la Résurrection, et que sa Loi est la Loi ultime, nulle loi ne viendra après elle jusqu'au Jour de la Résurrection. Je professe que l'Imam, le Calife et le Détenteur de l'autorité après lui est le Commandeur des croyants 'Alî ibn Abî Tâlib (as), puis al-Hasan, puis al-Husayn, puis 'Alî ibn al-Husayn, puis Muhammad ibn 'Alî, puis Ja'far ibn Muhammad, puis Mûsâ ibn Ja'far, puis 'Alî ibn Mûsâ, puis Muhammad ibn 'Alî, puis toi, ô mon seigneur. » 'Alî (as) dit alors : « Et après moi, al-Hasan mon fils — mais comment en sera-t-il pour les gens quant au Successeur [al-Khalaf] après lui ? » Je dis : « Et comment cela, ô mon seigneur ? » Il dit : « Parce que sa personne ne sera pas visible, et qu'il ne sera pas permis de le mentionner par son nom, jusqu'à ce qu'il se manifeste et remplisse la terre d'équité et de justice, comme elle aura été remplie d'oppression et d'injustice. » Je dis : « J'en conviens. Je professe également que leur walî est le walî de Dieu, leur ennemi est l'ennemi de Dieu, leur obéissance est l'obéissance à Dieu, et leur désobéissance est la désobéissance à Dieu. Je professe que le Mi'râj [l'ascension nocturne] est une réalité, que l'interrogation dans la tombe est une réalité, que le Paradis est une réalité, que l'Enfer est une réalité, que le Sirât [le pont] est une réalité, que la Balance [al-Mîzân] est une réalité, que l'Heure est imminente sans aucun doute, et que Dieu ressuscitera ceux qui sont dans les tombes. Je professe que les obligations imposées après la Walâya sont : la prière, la zakât, le jeûne, le pèlerinage, le jihâd, l'enjoindre le bien et prohiber le mal. » 'Alî ibn Muhammad (as) dit alors : « Ô Abû al-Qâsim, par Dieu, c'est là la religion de Dieu qu'Il a agréée pour Ses serviteurs. Tiens-t'y fermement — que Dieu t'affermisse par la Parole immuable dans la vie d'ici-bas et dans l'au-delà. »