قال: من صلى الصلوات المفروضات في أول وقتها فأقام حدودها، رفعها الملك إلى السماء بيضاء نقية، وهي تهتف به: حفظك الله كما حفظتني، واستودعك الله كما استودعتني ملكا كريما، ومن صلاها بعد وقتها من غير علة فلم يقم حدودها رفعها الملك سوداء مظلمة، وهي تهتف به: ضيعتني ضيعك الله كما ضيعتني، ولا رعاك الله كما لم ترعني. ثم قال الصادق (عليه السلام): إن أول ما يسأل عنه العبد إذا وقف بين يدي الله جل جلاله الصلوات المفروضات، وعن الزكاة المفروضة، وعن الصيام المفروض، وعن الحج المفروض، وعن ولايتنا أهل البيت، فإن أقر بولايتنا ثم مات عليها قبلت منه صلاته وصومه وزكاته وحجه، وإن لم يقر بولايتنا بين يدي الله جل جلاله لم يقبل الله عز وجل منه شيئا من أعماله.
IsnādAl-Husayn ibn Ibrahim ibn Nâtâna (qu'Allah lui fasse miséricorde) nous a rapporté, disant : 'Ali ibn Ibrahim nous a rapporté, de son père, d'al-Hasan ibn Mahbûb, de Hishâm ibn Sâlim, de 'Ammâr ibn Mûsâ al-Sâbâtî, d'Abû 'Abd Allâh Ja'far ibn Muhammad al-Sâdiq (as)
Il dit : « Quiconque accomplit les prières obligatoires en leur premier temps et en respecte les conditions et les limites prescrites — l'ange l'élève vers le ciel blanche et pure, tandis qu'elle s'écrie en sa faveur : 'Qu'Allah te préserve comme tu m'as préservée, et qu'Allah te confie à un ange noble comme tu m'as confiée [à lui] !' Quant à celui qui l'accomplit après son temps, sans excuse valable, et sans en respecter les conditions et les limites prescrites — l'ange l'élève vers le ciel noire et ténébreuse, tandis qu'elle s'écrie contre lui : 'Tu m'as négligée, qu'Allah te néglige comme tu m'as négligée, et qu'Allah ne prenne pas soin de toi comme tu n'as pas pris soin de moi !' » Puis al-Sâdiq (as) dit : « La première chose sur laquelle le serviteur sera interrogé lorsqu'il se tiendra devant Allah — glorieux est Sa majesté — ce sont les prières obligatoires, puis la zakât obligatoire, puis le jeûne obligatoire, puis le hajj obligatoire, et puis notre walâya à nous, les Gens de la Maison (Ahl al-Bayt). Si [le serviteur] a reconnu notre walâya puis est mort en la professant, sa prière, son jeûne, sa zakât et son hajj lui seront acceptés. Et s'il n'a pas reconnu notre walâya devant Allah — glorieux est Sa majesté —, Allah (puissant et majestueux) n'acceptera de lui aucune de ses œuvres. »