Chapitre
8 / 8 vérifiés · 100%
قال: خطبنا أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (عليه السلام)، فحمد الله وأثنى عليه، ثم قال: أيها الناس، إن قدام منبركم هذا أربعة رهط من أصحاب رسول الله (صلى الله عليه وآله)، منهم: أنس بن مالك، والبراء بن عازب الانصاري، والاشعث ابن قيس الكندي، وخالد بن يزيد البجلي، ثم أقبل بوجهه على أنس بن مالك، فقال: يا أنس، إن كنت سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: من كنت مولاه فهذا علي مولاه، ثم لم تشهد لي اليوم بالولاية، فلا أماتك الله حتى يبتليك ببرص لا تغطيه العمامة. وأما أنت يا أشعث، فإن كنت سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) وهو يقول: من كنت مولاه فهذا علي مولاه، اللهم وال من والاه، وعاد من عاداه، ثم لم تشهد لي اليوم بالولاية، فلا أماتك الله حتى يذهب بكريمتيك. وأما أنت يا خالد بن يزيد، إن كنت سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: من كنت مولاه فهذا علي مولاه، اللهم وال من والاه وعاد من عاداه، ثم لم تشهد لي اليوم بالولاية، فلا أماتك الله إلا ميتة جاهلية. وأما أنت يا براء بن عازب، إن كنت سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول: من كنت مولاه فهذا علي مولاه، اللهم وال من والاه وعاد من عاداه، ثم لم تشهد لي اليوم بالولاية، فلا أماتك الله إلا حيث هاجرت منه. قال جابر بن عبد الله الانصاري: والله رأيت أنس بن مالك وقد ابتلي ببرص يغطيه بالعمامة فما تستره، ولقد رأيت الاشعث بن قيس وقد ذهبت كريمتاه، وهو يقول: الحمد لله الذي جعل دعاء أمير المؤمنين علي بن أبي طالب علي بالعمي في الدنيا، ولم يدع علي بالعذاب في الآخرة فاعذب. فأما خالد بن يزيد فإنه مات، فأراد أهله أن يدفنوه، وحفر له في منزله، فدفن، فسمعت بذلك كندة، فجاءت بالخيل والابل فعقرتها على باب منزله، فمات ميتة جاهلية، وأما البراء بن عازب فإنه ولاه معاوية اليمن، فمات بها، ومنها كان هاجر
IsnādNous a rapporté le vénérable Sheikh Abu Ja'far Muhammad ibn Ali ibn al-Husayn ibn Musa ibn Babawayh al-Qummi (radiyallahu 'anhu), qui a dit : Muhammad ibn Musa ibn al-Mutawakkil (rahimahullah) nous a rapporté, en disant : Ali ibn al-Husayn al-Sa'd Abadi nous a rapporté, d'après Ahmad ibn Abi Abdullah al-Barqi, d'après son père, d'après Muhammad ibn Sinan, d'après al-Mufaddal ibn Umar, d'après Abu al-Jarud, d'après Jabir ibn Yazid al-Ju'fi, d'après Jabir ibn Abdullah al-Ansari
Jabir ibn Abdullah al-Ansari a dit : « Le Commandeur des Croyants, Ali ibn Abi Talib (as), nous a prêché, louant Allah et exaltant Ses louanges, puis a dit : Ô gens, devant votre chaire se trouvent quatre hommes parmi les compagnons du Messager d'Allah (sawa), à savoir : Anas ibn Malik, al-Bara' ibn 'Azib al-Ansari, al-Ash'ath ibn Qays al-Kindi, et Khalid ibn Yazid al-Bajli. Puis, se tournant vers Anas ibn Malik, il a dit : Ô Anas, si tu as entendu le Messager d'Allah (sawa) dire : 'Celui dont je suis le maître, Ali est son maître', et que tu ne témoignes pas aujourd'hui de mon autorité, qu'Allah ne te fasse pas mourir avant qu'Il ne te touche par une lèpre que ton turban ne pourra cacher. Et toi, ô Ash'ath, si tu as entendu le Messager d'Allah (sawa) dire : 'Celui dont je suis le maître, Ali est son maître. Ô Allah, sois l'allié de celui qui est son allié, et l'ennemi de celui qui est son ennemi', et que tu ne témoignes pas aujourd'hui de mon autorité, que Dieu ne te laisse pas mourir avant qu'Il ne prenne tes deux yeux. Et toi, ô Khalid ibn Yazid, si tu as entendu le Prophète d'Allah (sawa) dire : 'Celui dont je suis le maître, Ali est son maître. Ô Allah, sois l'allié de celui qui est son allié, et l'ennemi de celui qui est son ennemi', et que tu ne témoignes pas aujourd'hui de mon autorité, qu'Allah ne te fasse mourir que d'une mort idolâtre. Et toi, ô al-Bara' ibn 'Azib, si tu as entendu le Prophète d'Allah (sawa) dire : 'Celui dont je suis le maître, Ali est son maître. Ô Allah, sois l'allié de celui qui est son allié, et l'ennemi de celui qui est son ennemi', et que tu ne témoignes pas aujourd'hui de mon autorité, que Dieu ne te fasse mourir que là d'où tu as émigré. J'ai vu par Allah Anas ibn Malik affligé par une lèpre qu'il ne pouvait couvrir avec son turban, et j'ai vu al-Ash'ath ibn Qays aveugle, disant : 'Louange à Allah qui a exaucé l'invocation du Commandeur des Croyants, Ali ibn Abi Talib, sur moi par la cécité en ce monde, et qui n'a pas invoqué sur moi un châtiment dans l'au-delà et ainsi je suis épargné.' Quant à Khalid ibn Yazid, il est mort, et sa famille a voulu l'enterrer et a creusé dans sa maison pour l'enterrer. Alors, Kinda en a entendu parler et a amené des chevaux et des chameaux qu'ils ont attachés à la porte de sa maison, alors il est mort d'une mort idolâtre. Quant à al-Bara' ibn 'Azib, Muawiya l'a nommé gouverneur du Yémen, où il est mort, de là où il avait émigré."
قال: قلت لعلي بن الحسين (عليه السلام): ما معنى قول النبي (صلى الله عليه وآله): من كنت مولاه فعلي مولاه؟ قال: أخبرهم أنه الامام بعده.
IsnādMuhammad ibn 'Umar al-Hâfiz nous a rapporté, disant : Abû 'Abd Allâh Ja'far ibn Muhammad al-Hasanî nous a rapporté, disant : Muhammad ibn 'Alî ibn Khalaf nous a rapporté, disant : Sahl ibn 'Âmir nous a rapporté, disant : Zâfir ibn Sulaymân nous a rapporté, d'après Sharîk, d'après Abû Ishâq
Il [Abû Ishâq] dit : J'ai demandé à 'Alî ibn al-Husayn (as) : « Quel est le sens de la parole du Prophète (sawa) : 'Celui dont je suis le mawlâ, 'Alî en est le mawlâ' ? » Il répondit : « [Par ces mots] il leur annonçait qu'['Alî] était l'Imâm après lui. »
سئل زيد بن علي (عليه السلام) عن قول رسول الله (صلى الله عليه وآله): من كنت مولاه فعلي مولاه. قال: نصبه علما ليعلم به حزب الله عند الفرقة.
IsnādAl-Husayn ibn Ibrâhîm (qu'Allah lui fasse miséricorde) nous a rapporté, disant : 'Alî ibn Ibrâhîm nous a rapporté, de Ja'far ibn Salama al-Isbahânî, d'Ibrâhîm ibn Muhammad, disant : al-Qannâd nous a rapporté, disant : 'Alî ibn Hâshim ibn al-Barîd nous a rapporté, de son père
Il fut demandé à Zayd ibn 'Alî (as) au sujet de la parole du Messager d'Allah (sawa) : « Celui dont je suis le mawlâ, 'Alî en est le mawlâ. » Il répondit : « Il [le Prophète] l'a érigé comme signe distinctif (alam) afin que le parti d'Allah (hizb Allah) soit reconnu par lui au moment de la division (fitna/schisme). »
في قول الله عز وجل: (إنما وليكم الله ورسوله والذين ءامنوا) الآية، قال: إن رهطا من اليهود أسلموا، منهم: عبد الله بن سلام وأسد وثعلبة وابن يامين وابن صوريا، فأتوا النبي (صلى الله عليه وآله) فقالوا: يا نبي الله، إن موسى (عليه السلام) أوصى إلى يوشع بن نون، فمن وصيك يا رسول الله، ومن ولينا بعدك؟ فنزلت هذه الآية: (إنما وليكم الله ورسوله والذين ءامنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون). ثم قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): قوموا. فقاموا فأتوا المسجد، فإذا سائل خارج، فقال: يا سائل، أما أعطاك أحد شيئا؟ قال: نعم، هذا الخاتم. قال: من أعطاك؟ قال: أعطانيه ذلك الرجل الذي يصلي. قال: على أي حال أعطاك؟ قال: كان راكعا. فكبر النبي (صلى الله عليه وآله) وكبر أهل المسجد، فقال النبي (صلى الله عليه وآله): علي بن أبي طالب وليكم بعدي، قالوا: رضينا بالله ربا، وبالاسلام دينا، وبمحمد نبيا، وبعلي بن أبي طالب وليا. فأنزل الله عز وجل: (ومن يتول الله ورسوله والذين ءامنوا فإن حزب الله هم الغالبون). فروي عن عمر بن الخطاب أنه قال: والله لقد تصدقت بأربعين خاتما وأنا راكع، لينزل في ما نزل في علي بن أبي طالب (عليه السلام) فما نزل.
IsnādAli ibn Hatim (qu'Allah lui fasse miséricorde) m'a informé, disant : Ahmad ibn Muhammad ibn Sa'id al-Hamdani nous a rapporté, disant : Ja'far ibn Abdullah al-Muhammadi nous a rapporté, disant : Kathir ibn Ayyash nous a rapporté, de Abi al-Jarud, de Abu Ja'far (as)
En ce qui concerne la parole de Dieu Tout-Puissant : « Votre seul allié est Allah, Son Messager et ceux qui ont la foi » (le verset), il a dit : Un groupe de Juifs s'est converti à l'islam, parmi eux : Abdullah ibn Salam, Asad, Tha'laba, Ibn Yamin, et Ibn Suriya. Ils vinrent voir le Prophète (sawa) et dirent : Ô Prophète de Dieu, Moïse (as) a désigné Josué ibn Noun comme légataire, qui est ton légataire, ô Messager de Dieu, et qui sera notre allié après toi ? Alors ce verset fut révélé : « Votre seul allié est Allah, Son Messager, et ceux qui détiennent la prière, paient la zakat tout en s'inclinant ». Puis le Messager de Dieu (sawa) dit : Levez-vous. Ils se levèrent et allèrent à la mosquée, où ils trouvèrent un mendiant à l'extérieur. Le Prophète (sawa) dit : Ô mendiant, personne ne t'a donné quelque chose ? Il répondit : Oui, cette bague. Le Prophète demanda : Qui te l'a donnée ? Il répondit : Cet homme en prière. Il demanda : Dans quelle position te l'a-t-il donnée ? Il répondit : Il était en inclinaison (ruku'). Alors le Prophète (sawa) et les gens de la mosquée déclarèrent la grandeur de Dieu, et le Prophète (sawa) annonça : Ali ibn Abi Talib est votre légataire après moi. Ils dirent : Nous sommes satisfaits d'Allah comme Seigneur, de l'islam comme religion, de Muhammad comme prophète, et d'Ali ibn Abi Talib comme légataire. Alors Dieu Tout-Puissant révéla : « Et quiconque prend Allah, Son Messager et les croyants comme alliés, alors le parti de Dieu est assurément le victorieux ». Il est rapporté qu'Omar ibn al-Khattab a dit : Par Allah, j'ai donné quarante bagues en étant en inclinaison, mais cela n'a pas été révélé à mon sujet comme cela a été révélé pour Ali ibn Abi Talib (as).
سمعت رسول الله (صلى الله عليه وآله) يقول لعلي بن أبي طالب (عليه السلام): يا علي، أنت أخي ووصيي ووارثي، وخليفتي على امتي في حياتي وبعد وفاتي، محبك محبي، ومبغضك مبغضي، وعدوك عدوي، ووليك وليي.
IsnādNotre père (radi Allahu 'anhu) nous a rapporté, disant : 'Abd Allah ibn al-Hasan al-Mu'addib nous a rapporté, de Ahmad ibn 'Ali al-Isbahani, d'Ibrahim ibn Muhammad al-Thaqafi, disant : Muhammad ibn 'Ali al-Kufi nous a rapporté, de Sulayman ibn 'Abd Allah al-Hashimi, de Muhammad ibn Sinan, d'al-Mufaddal, de Jabir al-Ju'fi, lequel a dit : « J'ai entendu Jabir ibn 'Abd Allah al-Ansari dire »
J'ai entendu le Messager de Dieu (sawa) dire à 'Ali ibn Abi Talib (as) : « Ô 'Ali, tu es mon frère, mon exécuteur testamentaire (wasî), mon héritier et mon calife (khalîfa) sur ma communauté, de mon vivant et après ma mort. Celui qui t'aime m'aime, celui qui te hait me hait, ton ennemi est mon ennemi, et ton walî (allié/protecteur) est mon walî. »
قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): إن الله تبارك وتعالى آخى بيني وبين علي بن أبي طالب، وزوجه ابنتي من فوق سبع سماواته، وأشهد على ذلك مقربي ملائكته، وجعله لي وصيا وخليفة، فعلي مني وأنا منه، محبه محبي، ومبغضه مبغضي، وإن الملائكة لتتقرب إلى الله بمحبته.
IsnādAhmad ibn Muhammad ibn Yahyâ al-'Attâr nous a rapporté, disant : mon père nous a rapporté, d'après Muhammad ibn 'Abd al-Jabbâr, d'après Abû Ahmad al-Azdî, d'après Abân ibn 'Uthmân, d'après Abân ibn Taghlub, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs
Il dit : Le Messager de Dieu (sawa) a dit : « En vérité, Dieu — béni et très élevé soit-Il — a établi entre moi et 'Alî ibn Abî Tâlib (as) un lien de fraternité, et Il lui a uni en mariage ma fille depuis au-dessus de Ses sept cieux, et Il a pris pour témoins de cela Ses anges les plus proches (al-muqarrabûn). Il en a fait mon exécuteur testamentaire (wasî) et mon successeur (khalîfa). Ainsi, 'Alî est de moi et je suis de lui : celui qui l'aime m'aime, et celui qui le hait me hait. En vérité, les anges se rapprochent de Dieu par l'amour qu'ils Lui vouent à travers l'amour qu'ils portent à 'Alî. »
قال: قلت لأبي عبد الله (عليه السلام): قول رسول الله: فاطمة سيدة نساء أهل الجنة، أسيدة نساء عالمها؟ قال: ذاك مريم، وفاطمة سيدة نساء أهل الجنة من الأولين والآخرين. فقلت: فقول رسول الله (صلى الله عليه وآله): الحسن والحسين سيدا شباب أهل الجنة؟ قال: هما والله سيدا شباب أهل الجنة من الأولين والآخرين.
IsnādMuhammad ibn al-Hasan ibn Ahmad ibn al-Walid (rahimahu Allah) nous a rapporté, en disant : Muhammad ibn al-Hasan al-Saffar nous a rapporté, d'après al-Abbas ibn Ma'ruf, d'après Abu Ishaq, d'après al-Hasan ibn Ziyad al-'Attar
Il [al-Hasan ibn Ziyad al-'Attar] dit : J'ai demandé à Abû 'Abd Allah (as) : Concernant la parole du Messager de Dieu : « Fatima est la maîtresse des femmes des gens du Paradis » — est-elle la maîtresse des femmes de son époque [seulement] ? Il [l'Imam] répondit : Cela [c'est-à-dire la maîtrise de son époque], c'est [le rang de] Maryam ; quant à Fatima, elle est la maîtresse des femmes des gens du Paradis, parmi les premières et les dernières [générations]. Je dis alors : Et la parole du Messager de Dieu (sawa) : « Al-Hasan et al-Husayn sont les deux maîtres des jeunes hommes des gens du Paradis » ? Il répondit : Ils sont, par Dieu, les deux maîtres des jeunes hommes des gens du Paradis, parmi les premières et les dernières [générations].
قال: قال رسول الله (صلى الله عليه وآله): يوم غدير خم أفضل أعياد أمتي، وهو اليوم الذي أمرني الله تعالى ذكره فيه بنصب أخي علي بن أبي طالب علما لامتي يهتدون به من بعدي، وهو اليوم الذي أكمل الله فيه الدين، وأتم على امتي فيه النعمة، ورضي لهم الاسلام دينا. ثم قال (صلى الله عليه وآله): معاشر الناس، إن عليا مني وأنا من علي، خلق من طينتي، وهو إمام الخلق بعدي، يبين لهم ما اختلفوا فيه من سنتي، وهو أمير المؤمنين، وقائد الغر المحجلين، ويعسوب المؤمنين، وخير الوصيين، وزوج سيدة نساء العالمين، وأبو الائمة المهديين. معاشر الناس، من أحب عليا أحببته، ومن أبغض عليا أبغضته، ومن وصل عليا وصلته، ومن قطع عليا قطعته، ومن جفا عليا جفوته، ومن والى عليا واليته، ومن عادى عليا عاديته. معاشر الناس، أنا مدينة الحكمة وعلي بن أبي طالب بابها، ولن تؤتى المدينة إلا من قبل الباب، وكذب من زعم أنه يحتني ويبغض عليا. معاشر الناس، والذي بعثني بالنبوة واصطفاني على جميع البرية، ما نصبت عليا علما لامتي في الارض حتى نوه الله باسمه في سماواته، وأوجب ولايته على ملائكته.
IsnādNous a rapporté al-Hasan ibn Muhammad ibn Sa'îd al-Hâshimî, qui a dit : Nous a rapporté Furât ibn Ibrâhîm ibn Furât al-Kûfî, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Zuhayr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn al-Fadl al-Hâshimî, d'après al-Sâdiq Ja'far ibn Muhammad, d'après son père, d'après ses ancêtres (as)
Il a dit : L'Envoyé de Dieu (sawa) a dit : « Le jour de Ghadîr Khumm est la meilleure des fêtes de ma communauté. C'est le jour où Dieu — exalté soit Sa mention — m'a ordonné d'établir mon frère 'Alî ibn Abî Tâlib comme signe directeur pour ma communauté, afin qu'ils se guident par lui après moi. C'est le jour où Dieu a parachevé la religion, a complété Son bienfait sur ma communauté et a agréé l'islam comme religion pour eux. » Puis il dit (sawa) : « Ô gens ! 'Alî est de moi et je suis de 'Alî ; il a été créé de ma même argile. Il est l'Imâm des créatures après moi ; il leur expliquera ce sur quoi ils diffèrent concernant ma Sunna. Il est le Commandeur des croyants (Amîr al-Mu'minîn), le guide des élus aux membres lumineux [au Jour du Jugement], le maître des croyants (Ya'sûb al-Mu'minîn), le meilleur des légataires (awsiyâ'), l'époux de la Maîtresse des femmes des mondes, et le père des Imâms bien guidés. Ô gens ! Quiconque aime 'Alî, je l'aimerai ; quiconque hait 'Alî, je le haïrai ; quiconque maintient les liens avec 'Alî, je maintiendrai les liens avec lui ; quiconque rompt avec 'Alî, je romprai avec lui ; quiconque traite 'Alî avec dureté, je le traiterai avec dureté ; quiconque prend 'Alî pour allié (walî), je le prendrai pour allié ; quiconque prend 'Alî pour ennemi, je le prendrai pour ennemi. Ô gens ! Je suis la cité de la sagesse et 'Alî ibn Abî Tâlib en est la porte. On n'accède à la cité que par sa porte. Ment celui qui prétend m'aimer tout en haïssant 'Alî. Ô gens ! Par Celui qui m'a envoyé avec la prophétie et m'a élu au-dessus de toutes les créatures : je n'ai établi 'Alî comme signe directeur pour ma communauté sur terre qu'après que Dieu eut proclamé son nom dans Ses cieux et rendu Sa walâya obligatoire pour Ses anges. »