قال: دخلت إلى الصادق جعفر بن محمد (عليهما السلام)، فقال لي: يا حمزة، من أين أقبلت؟ قلت له: من الكوفة. قال: فبكى (عليه السلام) حتى بلت دموعه لحيته، فقلت له: يا بن رسول الله، ما لك أكثرت البكاء؟ فقال: ذكرت عمي زيدا وما صنع به فبكيت. فقلت له: وما الذي ذكرت منه؟ فقال: ذكرت مقتله، وقد أصاب جبينه سهم، فجاءه ابنه يحيى فانكب عليه، وقال له: أبشر يا أبتاه، فإنك ترد على رسول الله وعلي وفاطمة والحسن والحسين (صلوات الله عليهم). قال: أجل يا بني، ثم دعا بحداد فنزع السهم من جبينه، فكانت نفسه معه، فجئ به إلى ساقية تجري عند بستان زائدة، فحفر له فيها ودفن، وأجرى عليه الماء وكان معهم غلام سندي لبعضهم، فذهب إلى يوسف ابن عمر من الغد فأخبره بدفنهم إياه، فأخرجه يوسف بن عمر فصلبه في الكناسة أربع سنين، ثم أمر به فأحرق بالنار، وذري في الرياح، فلعن الله قاتله وخاذله، وإلى الله جل اسمه أشكو ما نزل بنا أهل بيت نبيه بعد موته، وبه نستعين على عدونا، وهو خير مستعان.
IsnādAhmad ibn Ziyâd ibn Ja'far al-Hamdânî (rahimahu Llâh) nous a rapporté, en disant : 'Alî ibn Ibrâhîm ibn Hâshim nous a rapporté, de son père, de Muhammad ibn Abî 'Umayr, de Hamza ibn Humrân
Il dit : « J'entrai auprès d'al-Sâdiq Ja'far ibn Muhammad (as), et il me dit : 'Ô Hamza, d'où viens-tu ?' Je lui répondis : 'De Koufa.' Il pleura (as) au point que ses larmes mouillèrent sa barbe. Je lui dis alors : 'Ô fils de l'Envoyé de Dieu, pourquoi pleures-tu autant ?' Il dit : 'Je me suis souvenu de mon oncle Zayd et de ce qu'on lui a fait, et j'ai pleuré.' Je lui dis : 'Et qu'est-ce que tu as rappelé de lui ?' Il dit : 'Je me suis souvenu de son martyre : une flèche l'avait atteint au front, puis son fils Yahyâ vint se pencher sur lui et lui dit : Réjouis-toi, ô mon père, car tu vas rejoindre l'Envoyé de Dieu, 'Alî, Fâtima, al-Hasan et al-Husayn (salutations de Dieu sur eux). Il répondit : Oui, ô mon fils. Puis il fit appeler un forgeron qui lui arracha la flèche du front, et son âme le quitta avec elle. On le porta alors vers un canal qui coulait près du jardin de Zâ'ida, on lui creusa une tombe en ce lieu, on l'y enterra, et l'on fit couler l'eau sur [la tombe]. Or il y avait parmi eux un serviteur sindhi appartenant à l'un d'eux, qui se rendit le lendemain auprès de Yûsuf ibn 'Umar et l'informa de leur acte de sépulture. Yûsuf ibn 'Umar fit alors exhumer [le corps] et le fit crucifier à al-Kunâsa pendant quatre ans, puis il ordonna qu'il fût brûlé par le feu et que ses cendres fussent dispersées aux vents. Que Dieu maudisse celui qui l'a tué et celui qui l'a abandonné ! Et c'est à Dieu — exalté soit Son nom — que je me plains de ce qui nous est advenu, à nous, Ahl al-Bayt du Prophète (sawa), après sa mort. C'est en Lui que nous cherchons secours contre notre ennemi, et Il est le meilleur des secoureurs. »