Suite
(55)
يا مَنْ نَفَذَ في كُلِّ شَيْء اَمْرُهُ
Yâ man nafatha fî kulli chay’-in amruhu
Ô Celui dont l'Ordre s'exécute en toute chose!
يا مَنْ لَحِقَ بِكُلِّ شَيْء عِلْمُهُ
yâ man lahiqa bi-kulli chay’-in ‘ilmuhu
Ô Celui dont la Science touche toute chose!
يا مَنْ بَلَغَتْ اِلى كُلِّ شَيْء قُدْرَتُهُ
yâ man balaghat ilâ kulli chay’-in qudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir atteint toute chose!
يا مَنْ لا تُحْصِى الْعِبادُ نِعَمَهُ
yâ man lâ tuhçi-l-‘ibâdu ni‘amahu
Ô Celui dont les serviteurs ne peuvent recenser les Bienfaits[23]!
يا مَنْ لا تَبْلُغُ الْخَلائِقُ شُكْرَهُ
yâ man lâ tablughu-l-khalâ’iqu chukrahu
Ô Celui dont les créatures ne sauraient remercier assez !
يا مَنْ لا تُدْرِكُ الاَْفْهامُ جَلالَهُ
yâ man lâ tudriku-l-afhâmu jalâlahu
Ô Celui dont les entendements ne sauraient percevoir la Majesté!
يا مَنْ لا تَنالُ الاَْوْهامُ كُنْهَهُ
yâ man lâ tanâlu-l-awhâmu kunhahu
Ô Celui à l'Essence Duquel les illusions (de l'esprit) ne sauraient atteindre!
يا مَنِ الْعَظَمَةُ وَالْكِبْرِياءُ رِداؤُهُ
yâ mani-l-‘adhamatun wa-l-kibriyâ’u ridâ’ûhu
Ô Celui que la Grandeur et la Puissance constituent son Habit!
يا مَنْ لا تَرُدُّ الْعِبادُ قَضاءَهُ
yâ man lâ taruddu-l-‘ibâdu qadhâ’ahu
Ô Celui dont les serviteurs ne récusent pas le Décret!
يا مَنْ لا مُلْكَ إلاّ مُلْكُهُ
yâ man lâ mulka illa mulkuhu
Ö Celui en dehors du royaume Duquel il n' y a pas de royaume!
يا مَنْ لا عَطاءَ إلاّ عَطاؤُهُ
yâ man lâ ‘atâ’a illa ‘atâ’uhu
Ô Celui en dehors du Don Duquel il n' y a pas de don!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(56)
يا مَنْ لَهُ الْمَثَلُ الاَْعْلى
yâ man lahu-l-mathalu-l-a‘lâ
Ö Celui à qui appartient l'Exemple Suprême!
يا مَنْ لَهُ الصِّفاتُ الْعُلْيا
yâ man lahu-ç-çifâtu-l-‘ulyâ
Ô Celui à qui appartiennent les Attributs Suprêmes !
يا مَنْ لَهُ الاْخِرَةُ وَالاُْولى
yâ man lahu-l-akhiratu wa-l-uwlâ
Ô Celui à qui appartiennent le Dernier (la Fin) et le Premier (le Début)![24]
يا مَنْ لَهُ الْجَنَّةُ الْمَاْوى
yâ man lahu-l-jannatu-l-ma'wâ
Ô Celui à qui appartient le Paradis de Refuge![25]
(yâ man lahu-l-jannat-ul-ma'wâ)
يا مَنْ لَهُ الاياتُ الْكُبْرى
yâ man lahu-l-ayâtu-l-kubrâ
Ô Celui à qui appartiennent les Signes grandioses !
يا مَنْ لَهُ الاَْسْماءُ الْحُسْنى
yâ man lahu-l-asmâ’u-l-husnâ
Ô Celui à qui appartiennent les les Beaux Noms!
يا مَنْ لَهُ الْحُكْمُ وَالْقَضاءُ
yâ man lahu-l-hukmu wa-l-qadhâ’u
Ô Celui à qui appartiennent le jugement et le Décret!
يا مَنْ لَهُ الْهَواءُ وَالْفَضاءُ
yâ man lahu-l-hawâ’u wa-l-fadhâ’u
Ô Celui à qui appartiennent l'air et l'espace!
يا مَنْ لَهُ الْعَرْشُ وَالثَّرى
yâ man lahu-l-‘archu wa-th-tharâ
Ô Celui à qui appartiennent le Trône et la Terre!
يا مَنْ لَهُ السَّماواتُ الْعُلى
yâ man lahu-s-samâwâtu-l-‘ulâ
Ô Celui à qui appartiennent les cieux sublimes ! [26]
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(57)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا عَفُوُّ يا غَفُورُ يا صَبُورُ يا شَكُورُ يا رَؤوفُ
yâ ‘afuwwu yâ ghafûru yâ çabûru yâ chakûru yâ ra’ûfu
Ô Tout-Indulgent! Ô Tout-Pardonneur! Ô Tout-Patient! Ö Tout-Reconnaissant[27]! Ô Tout-Compatissant!
يا عَطُوفُ يا مَسْؤولُ يا وَدُودُ يا سُبُّوحُ يا قُدُّوسُ
yâ ‘atûfu yâ mas’ûlu yâ wadûdu yâ subbûhu yâ qudûsu
Ô Tout-Charitable! Ö Tout-Sollicité! ÔTout-Aimant et Bien-Aimé[28]! Ô Tout-Glorifié! Ö Tout-Saint !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(58)
يا مَنْ فِي السَّماءِ عَظَمَتُهُ
Yâ man fî-s-samâ’i ‘adhamatuhu
Ö Celui dont la grandiosité est dans le ciel!
يا مَنْ فِي الاَْرْضِ آياتُهُ
yâ man fî-l-ardi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes sont sur la Terre!
يا مَنْ في كُلِّ شَيْء دَلائِلُهُ
yâ man fî kulli chay’-in dalâ’iluhu
Ô Celui dont les indices se trouvent en toute chose!
يا مَنْ فِي الْبِحارِ عَجائِبُهُ
yâ man fî-l-bihâri ‘ajâ’ibuhu
Ô Celui dont les merveilles se voient dans les océans!
يا مَنْ فِي الْجِبالِ خَزائِنُهُ
yâ man fî-l-jibâli khazâ’inuhu
Ô Celui dont les Trésors gisent dans les montagnes
يا مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعيدُهُ
yâ man yabdâ’û-l-khalqa thumma yu‘îduhu
Ô Celui qui commence la Création puis le fait à nouveau!
يا مَنْ اِلَيْهِ يَرْجِـعُ الاَْمْرُ كُلُّهُ
yâ man ilayhi yarji‘u-l-amru kulluhu
Ô Celui à qui Tout revient!
يا مَنْ اَظْهَرَ فى كُلِّ شَيْء لُطْفَهُ
yâ man âdhhara fî kulli chay’-in lutfahu
Ô Celui qui a montré dans toute chose Sa Subtilité!
يا مَنْ اَحْسَنَ كُلَّ شَيْء خَلْقَهُ
yâ man ahsana kulla chay’-in khalqahu
Ô Celui qui a excellé dans la création de toute chose!
يا مَنْ تَصَرَّفَ فِي الْخَلائِقِ قُدْرَتُهُ
yâ man taçarrafa fî-l-khalâ’iqi qudratuhu
Ô Celui dont le Pouvoir agit sur toutes les créatures!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(59)
يا حَبيبَ مَنْ لا حَبيبَ لَهُ
Yâ habîba man lâ habîba lahu
Ô Bien-aimé de quiconque n'a pas de bien-aimé !
يا طَبيبَ مَنْ لا طَبيبَ لَهُ
yâ tabîba man lâ tabîba lahu
Ô Médecin de quiconque n'a pas de médecin !
يا مُجيبَ مَنْ لا مُجيبَ لَهُ
yâ mujîba man lâ mujîba lahu
Ô Celui qui répond à quiconque ne reçoit pas de réponse !
يا شَفيقَ مَنْ لا شَفيقَ لَهُ
yâ chafîqa man lâ chafîqa lahu
Ô Compatissant envers quiconque n'a pas de compatissant !
يا رَفيقَ مَنْ لا رَفيقَ لَهُ
yâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
Ô Compagnon de quiconque n'a pas de compagnon !
يا مُغيثَ مَن لا مُغيثَ لَهُ
yâ mughîtha man lâ mughîtha lahu
Ô Secoureur de quiconque n' a pas de secoureur!
يا دَليلَ مَنْ لا دَليلَ لَهُ
yâ dalîla man lâ dalîla lahu
Ô Guide de quiconque n'a pas de guide!
يا اَنيسَ مَنْ لا اَنيسَ لَهُ
yâ anîsa man lâ anîsa lahu
Ô Consolateur de quiconque n'a pas de consolateur !
يا راحِمَ مَنْ لا راحِمَ لَهُ
yâ râhima man lâ râhima lahu
Ô Miséricordieux de quiconque n' pas de miséricordieux!
يا صاحِبَ مَنْ لا صاحِبَ لَهُ
yâ çâhiba man lâ çâhiba lahu
Ô Ami proche de quiconque n'a pas d'ami proche!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(60)
يا كافِيَ مَنِ اسْتَكْفاهُ
Yâ kâfiya man astakfâhu
Ô Celui qui suffit à quiconque Lui demande!
يا هادِيَ مَنِ اسْتَهْداهُ
yâ hâdiya man istahdâhu
Ö Guide de quiconque sollicite Sa Guidance!
يا كالِىءَ مَنِ اسْتَكْلاهُ
yâ kâliy’a man istaklâhu
Ô Gardien de quiconque sollicite Sa Garde!
يا راعِيَ مَنِ اسْتَرْعاهُ
yâ râ‘iya man istar‘âhu
Ô Celui qui prend soin de quiconque sollicite Ses soins!
يا شافِيَ مَنِ اسْتَشْفاهُ
yâ châfiya man istachfâhu
Ô Guérisseur de quiconque sollicite Sa Guérison !
يا قاضِيَ مَنِ اسْتَقْضاهُ
yâ qâdhiya man istaqdhâhu
Ô Juge de quiconque sollicite Son Jugement !
يا مُغْنِيَ مَنِ اسْتَغْناهُ
yâ mughniya man istaghnâhu
Ô Celui qui met à m'abri de besoin quiconque le Lui demande!
يا مُوفِيَ مَنِ اسْتَوْفاهُ
yâ mûfiya man istawfâhu
Ö Celui qui comble quiconque Lui demande d'être comblé !
يا مُقَوِّيَ مَنِ اسْتَقْواهُ
yâ muqawwya man istaqwâhu
Ô Celui qui renforce quiconque Lui demande d'être fort!
يا وَلِيَّ مَنِ اسْتَوْلاهُ
yâ waliyya man istawlâhu
Ô Tuteur de quiconque Lui demande d'en être le Tuteur!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(61)
َللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا خالِقُ يا رازِقُ يا ناطِقُ يا صادِقُ يا فالِقُ
yâ khâliqu yâ râziqu yâ nâtiqu yâ çâdiqu yâ fâliqu
Ö Créateur!Ö Pourvoyeur de subsistance! Ô Parlant! Ô Véridique!Ô Fendeur![29]
يا فارِقُ يا فاتِقُ يا راتِقُ يا سابِقُ يا سامِقُ
yâ fâriqu yâ fâtiqu yâ râtiqu yâ sâbiqu yâ sâmiqu
Ô Celui qui tranche[30]! Ô Celui dessoude[31]! Ô Celui qui soude[32]! Ö Devancier! Ô Sublime!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(62)
يا مَنْ يُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهارَ
Yâ man yuqallibu-l-layla wa-n-nahâra
Ö Celui qui fait alterner le jour et la nuit![33]
يا مَنْ جَعَلَ الظُّلُماتِ وَالاَْنْوارَ
yâ man ja‘ala-dh- dhulumâti wa-l-anwâra
Ô Celui qui a établi les ténèbres et les lumières![34]
يا مَنْ خَلَقَ الظِّلَّ وَالْحَرُورَ
yâ man khalaqa-dh-dhilla wa-l-harûra
Ö Celui qui a créé l'ombre et la chaleur ardente![35]
يا مَنْ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ
yâ man sakhkhara-ch-chamsa wa-l-qamara
Ô Celui qui a asservi le soleil et la lune![36]
يا مَنْ قَدَّرَ الْخَيْرَ وَالشَّرَّ
yâ man qaddara-l-khayra wa-ch-charra
Ô Celui qui a déterminé le Bien et le Mal!
يا مَنْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَياةَ
yâ man khalaqa-l-mawta wa-l-hayâta
Ô Celui qui a créé la Mort et la Vie ! [37]
يا مَنْ لَهُ الْخَلْقُ وَالاَْمْرُ
yâ man lahu-l-khalqu wa-l-amru
Ö Celui à qui appartient la Création et le Commandement!
يا مَنْ لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَلا وَلَداً
yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladân
Ô Celui qui ne S'est donné ni compagne ni enfant![38]
يا مَنْ لَيْسَ لَهُ شَريكٌ فِى الْمُلْكِ
yâ man laysa lahu charikun fi-l-mulki
Ô Celui qui n'a point d'associé dans la royauté![39]
يا مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ
yâ man lam yakun lahu waliyyun mina-th-thulli
Ô Celui qui n'a jamais eu de protecteur d'humiliation![40]
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(63)
يا مَنْ يَعْلَمُ مُرادَ الْمُريدينَ
Yâ man ya‘lamu murâda-l-murîdîna
Ô Celui qui connaît le désir des désireux !
يا مَنْ يَعْلَمُ ضَميرَ الصّامِتينَ
yâ man ya‘lamu dhamîra-ç-çâmitîna
Ô Celui qui connaît la conscience des silencieux !
يا مَنْ يَسْمَعُ اَنينَ الْواهِنينَ
yâ man yasma‘u ânîna-l-wâhinîna
Ô Celui qui entend les gémissements des affaiblis!
يا مَنْ يَرى بُكاءَ الْخائِفينَ
yâ man yarâ bukâ’a-l-khâ’ifîna
Ö Celui qui voit les pleurs des craintifs!
يا مَنْ يَمْلِكُ حَوائِجَ السّائِلينَ
yâ man yamliku hawâ’ija-s-sâ’ilîna
Ô Celui qui détient les besoins des solliciteurs!
يا مَنْ يَقْبَلُ عُذْرَ التّائِبينَ
yâ man yaqbalu ‘uthra-t-tâ’ibîna
Ô Celui qui accepte l'excuse des repentants!
يا مَنْ لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدينَ
yâ man lâ yuçlihu ‘amala-l-mufsidîna
Ô Celui qui ne corrige pas l'action des corrupteurs!
يا مَنْ لا يُضيعُ اَجْرَ الْمـٌحْسِنينَ
yâ man lâ yudhî‘u ajra-l-muhsinîna
Ô Celui qui ne néglige pas la rétribution des bienfaiteurs!
يا مَنْ لا يَبْعُدُ عَنْ قُلُوبِ الْعارِفينَ
yâ man lâ yab‘udu ‘an qulûbi-l- ‘ârifîna
Ô Celui qui ne s'éloigne pas des cœurs des gnostiques!
يا اَجْوَدَ الاَْجْودينَ
yâ ajwada-l-ajwadîna
Ô le Plus Généreux des généreux !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(64)
يا دائِمَ الْبَقاءِ يا سامِعَ الدُّعاءِ
Yâ dâ’ima-l-baqâ’i yâ sâmi‘a-d-du‘â’i
Ô Celui dont la durabilité est perpétuelle ! Ô Celui qui entend les prières de demande!
يا واسِعَ الْعَطاءِ يا غافِرَ الْخَطاءِ
yâ wâsi‘a-l-‘atâ’i yâ ghâfira-l-khatâ’i
Ô Celui qui est large dans Ses dons ! Ô Pardonneur des fautes !
يا بَديعَ السَّماءِ يا حَسَنَ الْبَلاءِ
yâ badî‘a-s-samâ’i yâ hasana-l-balâ’i
Ô Créateur des cieux à partir du néant ![41] Ô Celui dont l'épreuve est bonne !
يا جَميلَ الثَّناءِ يا قَديمَ السَّناءِ
yâ jamîla-th-thanâ’i yâ qadîma-s-sanâ’i
Ô Celui dont la louange est belle ! Ô Celui dont l'Eminence est Ancienne!
يا كَثيرَ الْوَفاءِ يا شَريفَ الْجَزاءِ
yâ kathîra-l-wafâ’i yâ charîfa-l-jazâ’i
Ô Celui remplit généreusement Sa Promesse ! Ô Celui dont la rétribution est noble!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(65)
َاللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا سَتّارُ يا غَفّارُ يا قَهّارُ يا جَبّارُ يا صَبّارُ
yâ sattâru yâ ghaffâru yâ qahhâru yâ jabbâru yâ çabbâru
Ô le Très-Couvrant[42]! Ô le Très-Pardonneur! Ö le Très-Dominateur[43]! Ô le Très-Fort! Ô le Très-Patient !
يا بارُّ يا مُخْتارُ يا فَتّاحُ يا نَفّاحُ يا مُرْتاحُ
yâ bârru yâ mukhtâru yâ fattâhu yâ naffâhu yâ murtâhu
Ô le Très-Bienfaiteur! Ô le Très-Elu! Ô le Très-Victorieux[44] ! Ô le Très-Donateur! Ö Très-Réjoui!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(66)
يا مَنْ خَلَقَنى وَسَوّاني
Yâ man khalaqanî wa sawwânî
Ô Celui qui m'a créé et m'a arrangé harmonieusement[45] !
يا مَنْ رَزَقَني وَرَبّاني
yâ man razaqanî wa rabbânî
Ô Celui qui m'a pourvu de subsistance et m' a élevé!
يا مَنْ اَطْعَمَنى وَسَقانى
yâ man at‘amanî wa saqânî
Ô Celui qui m'a nourri et abreuvé
يا مَنْ قَرَّبَنى وَ اَدْنانى
yâ man qarrabanî wa adnânî
Ô Celui qui m'a approché et rapproché!
يا مَنْ عَصَمَنى وَكَفانى
yâ man ‘açamanî wa kafânî
Ö Celui qui m'a prémuni et suffi!
يا مَنْ حَفِظَني وَكَلانى
yâ man hafidhanî wa kalânî
Ô Celui qui m' a préservé et gardé!
يا مَنْ اَعَزَّنى وَاَغْنانى
yâ man a‘azzanî wa aghnânî
Ô Celui qui m' rendu digne et à l'abri du besoin !
يا مَنْ وَفَّقَنى وَهَدانى
yâ man waffaqanî wa hadânî
Ô Celui qui m'a fait réussir et m'a guidé !
يا مَنْ آنَسَنى وَآوَانى
yâ man anasanî wa awânî
Ô Celui qui m'a tenu agréable compagnie et m'a donné refuge!
يا مَنْ اَماتَنى وَاَحْيانى
yâ man amâtanî wa ahîânî
Ö Celui qui m'a donné la mort et la vie!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(67)
يا مَنْ يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ
(67) Yâ man yuhiqqu-l-haqqa bi-kalimâtihi
Ô Celui établit la Vérité par Ses Paroles!
يا مَنْ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ
yâ man yaqbalu-t-tawbata ‘an ‘îbâdihi
Ö Celui qui accueille le repentir de Ses serviteurs ! [46]
يا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ
yâ man yahûlu bayna-l-mar’i wa qalbihi
Ô Celui qui se met entre l'homme et son cœur !
يا مَنْ لا تَنْفَعُ الشَّفاعَةُ إلاّ بِاِذْنِهِ
yâ man lâ tanfa‘u-ch-chafâ‘atu illâ bi-ithnihi
Ô Celui sans la permission Duquel l'intercession est inutile !
يا مَنْ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبيلِهِ
yâ man huwa a‘lamu bi-man dhalla ‘an sabîlihi
Ö Celui qui est le mieux informé sur quiconque dévie de Sa Voie !
يا مَنْ لا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ
yâ man lâ mu‘aqqiba li-hukmihi
Ô Celui dont le jugement est sans appel!
يا مَنْ لا رادَّ لِقَضائِهِ
yâ man lâ râddâ li-qadhâ’ihi
Ô Celui dont la Justice est sans recours!
يا مَنِ انْقادَ كُلُّ شَيْء لاَِمْرِهِ
yâ man anqâda kullu chay’-in li-amrihi
Ô Celui au Commandement duquel toute chose s'est soumise!
يا مَنِ السَّماواتُ مَطْوِيّاتٌ بِيَمينِهِ
yâ man s-samâwâtu matwyyâtun bi-yamînihi
Ô Celui dans la main droite duquel les cieux sont pliés!
يا مَنْ يُرْسِلُ الرِّياحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ
yâ man yursilu-r-riyâha buchran bayna yaday rahmatihi
Ô Celui qui envoie les vents en tant que bonne nouvelle entre les mains de Sa Miséricorde!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(68)
يا مَنْ جَعَلَ الاَْرْضَ مِهاداً
Yâ man ja‘ala-l-ardha mihâdan
Ô Celui qui a fait de la Terre une couche ![47]
يا مَنْ جَعَلَ الْجِبالَ اَوْتاداً
yâ man ja‘ala-l-jibâla awtâdan
Ô Celui qui a placé les montagnes comme piquets de tente ! [48]
يا مَنْ جَعَلَ الشَّمْسَ سِراجاً
yâ man ja‘ala-ch-chamsa sirâjan
Ô Celui qui a fait du soleil une lampe ! [49]
يا مَنْ جَعَلَ الْقَمَرَ نُوراً
yâ man ja‘ala-l-qamara nûran
Ô Celui qui a fait de la lune une lumière ! [50]
يا مَنْ جَعَلَ اللَّيْلَ لِباساً
yâ man ja‘ala-l-layla libâsan
Ô Celui qui a fait de la nuit un vêtement ! [51]
يا مَنْ جَعَلَ النَّهارَ مَعاشاً
yâ man ja‘alan-nahâra ma‘âchan
Ô Celui qui a assigné le jour au gagne-pain [52] !
يا مَنْ جَعَلَ النَّوْمَ سُباتاً
yâ man ja‘ala-n-nawma subâtan
Ô Celui qui a fait du sommeil un repos ! [53]
يا مَنْ جَعَلَ السَّمآءَ بِناءً
yâ man ja‘ala-s-samâ’a binâ’an
Ô Celui qui a fait le ciel comme toit[54]!
يا مَنْ جَعَلَ الاَْشْياءَ اَزْواجاً
yâ man ja‘ala achyâ’a azwâjan
Ô Celui qui a créé de toutes les choses des couples ! [55]
يا مَنْ جَعَلَ النّارَ مِرْصاداً
yâ man ja‘ala-n-nâra mirçâdan
Ô Celui qui a mis l'Enfer aux aguets ![56]
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(69)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا سَميعُ يا شَفيعُ يا رَفيعُ يا مَنيعُ يا سَريعُ
yâ samî‘u yâ chafî‘u yâ rafî‘u yâ manî‘u yâ sarî‘u
Ö Audiant! Ô Intercesseur! Ô Sublime! Ö Immunisateur! Ô Prompt!
يا بَديعُ يا كَبيرُ يا قَديرُ يا خَبيرُ يا مُجيرُ
yâ badî‘u yâ kabîru yâ qadîru yâ khabîru yâ mujîru
Ô Créateur! Ö Grand! Ô Omnipotent! Ô Parfait Connaisseu! Ö Protecteur !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(70)
يا حَيّاً قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ
Yâ hayyan qabla kulli hayyin
Ô Vivant avant tout vivant!
يا حَيّاً بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ
yâ hayyan ba‘da kulli hayyin
Ô Vivant après tout vivant!
يا حَيُّ الَّذي لَيْسَ كَمِثْلِهِ حَيٌّ
yâ hayyu-l-lathî laysa kamithlihi hayyun
Ô Vivant qui n'a pas de vivant pareil!
يا حَيُّ الَّذي لا يُشارِكُهُ حَيٌّ
yâ hayyu-l-lathî lâ yuchârikuhu hayyun
Ô Vivant sans le partage d'aucun autre vivant!
يا حَيُّ الَّذى لا يَحْتاجُ اِلى حَيٍّ
yâ hayyu-l-lathî lâ yahtâju ila hayyin
Ô Vivant qui n' pas besoin d'un autre vivant !
يا حَيُّ الَّذى يُميتُ كُلَّ حَيٍّ
yâ hayyu-l-lathî yumîtu kulla hayyin
Ô Vivant qui fait mourir tout autre vivant!
يا حَيُّ الَّذى يَرْزُقُ كُلَّ حَيٍّ
yâ hayyu-l-lathî yarzuqu kulla hayyin
Ö Vivant qui assure la subsistance de tout vivant!
يا حَيّاً لَمْ يَرِثِ الْحَياةَ مِنْ حَيٍّ
yâ hayyan lam yarithi-l-hayâta min hayyin
Ô Vivant qui n'a pas hérité la vie de tout autre vivant!
يا حَيُّ الَّذى يُحْيِي الْمَوْتى
yâ hayyu-l-lathî yuhyî-l-mawtâ
Ô Vivant qui ressuscite les morts !
يا حَيُّ يا قَيُّومُ لا تَأخُذُهُ سِنَةٌ وَلا نَوْمٌ
yâ hayyu yâ qayyûm lâ ta’âkhuthuhu sinatun wa lâ nawmun
Ô Vivant, ô Auto-Subsistant que ni la somnolence ni le sommait ne saisissent!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(71)
يا مَنْ لَهُ ذِكْرٌ لا يُنْسى
Yâ man lahu thikrun lâ yunsâ
Ô Celui qui a une évocation qu'on n'oublie pas!
يا مَنْ لَهُ نُورٌ لا يُطْفى
yâ man lahu nûrun lâ yutfâ
Ö Celui qui a une Lumière qui ne s'éteint pas!
يا مَنْ لَهُ نِعَمٌ لا تُعَدُّ
yâ man lahu ni‘amun lâ tu‘addu
Ô Celui qui a des bienfaits qui ne se comptent pas !
يا مَنْ لَهُ مُلْكٌ لا يَزُولُ
yâ man lahu mulkun lâ yazûlu
Celui qui a un royaume qui ne périt pas!
يا مَنْ لَهُ ثَناءٌ لا يُحْصى
yâ man lahu thanâ’un lâ yuhçâ
Ô Celui dont l'éloge ne se dénombre pas!
يا مَنْ لَهُ جَلالٌ لا يُكَيَّفُ
yâ man lahu jalâlun lâ yukayyafu
Ô Celui dont la Majesté dépasse toute qualification !
يا مَنْ لَهُ كَمالٌ لا يُدْرَكُ
yâ man lahu kamâlun lâ yudraku
Ö Celui qui a une perfection dépasse toute perception!
يا مَنْ لَهُ قَضاءٌ لا يُرَدُّ
yâ man lahu qadhâ’un lâ yuraddu
Ö Celui dont le Décret est irrévocable!
يا مَنْ لَهُ صِفاتٌ لا تُبَدَّلُ
yâ man lahu çifâtun lâ tubaddalu
Ö Celui possède des Attributs inchangeables!
يا مَنْ لَهُ نُعُوتٌ لا تُغَيَّرُ
yâ man lahu nu‘ûtun lâ tughayyaru
Ô Celui des qualificatifs immuables!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(72)
يا رَبَّ الْعالَمينَ
Yâ rabba-l-‘âlamîna
Ô Seigneur des mondes !
يا مالِكَ يَوْمِ الدّينِ
yâ mâlika yawmi-d-dîna
Ô Maître du Jour de la Résurrection !
يا غايَةَ الطّالِبينَ
yâ ghâyata-t-tâlibîna
Ô Point de mire des solliciteurs!
يا ظَهْرَ اللاّجينَ
yâ dhahra-l-lâjîna
Ô Soutien de ceux qui recourent à Lui !
يا مُدْرِكَ الْهارِبينَ
yâ mudrika-l-hâribîna
Ô Celui qui atteint les fuyards!
يا مَنْ يُحِبُّ الصّابِرينَ
yâ man yuhibbu-ç-çâbirîna
Ô Celui qui aime les patients!
يا مَنْ يُحِبُّ التَّوّابينَ
yâ man yuhibbu-t-tawwâbîna
Ö Celui qui aime les repentants!
يا مَنْ يُحِبُّ الْمُتَطَهِّرينَ
yâ man yuhibbu-l-mutatahhirîna
Ô Celui qui aime les serviteurs qui se purifient !
يا مَنْ يُحِبُّ الُْمحْسِنينَ
yâ man yuhibbu-l-muhsinîna
Ô Celui qui aime les bienfaiteurs!
يا مَنْ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدينَ
yâ man huwa a‘lamu bi-l-muhtadîna
Ô Celui qui connaît le mieux les gens bien-dirigés !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(73)
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا شَفيقُ يا رَفيقُ يا حَفيظُ يا مُحيطُ يا مُقيتُ
yâ chafîqu yâ rafîqu yâ hafîdhu yâ muhîtu yâ muqîtu
Ô Compatissant! Ô Doux Compagnon! Ô Protecteur! Ô Entourant[57]! Ö Nourricier!
يا مُغيثُ يا مُعِزُّ يا مُذِلُّ يا مُبْدِئُ يا مُعيدُ
yâ mughîthu yâ mu‘izzu yâ mudhillu yâ mubdi’u yâ mu‘îdu
Ô Secoureur! Ô Celui qui confère l'honneur! Ô Celui qui humilie! Ô Celui qui a commencé la création! Ô Celui qui refait la création[58] !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(74)
يا مَنْ هُوَ اَحَدٌ بِلا ضِدٍّ
Yâ man huwa ahadun billâ dhiddin
Ô Celui qui est Un sans opposé!
يا مَنْ هُوَ فَرْدٌ بِلا نِدٍّ
yâ man huwa fardun billâ niddin
Ô Celui qui est Unique sans égal!
يا مَنْ هُوَ صَمَدٌ بِلا عَيْب
yâ man huwa çamadun billâ ‘aybin
Ô Celui qui est Absolu sans défaut!
يا مَنْ هُوَ وِتْرٌ بِلا كَيْف
yâ man huwa witrun billâ kayfin
Ô Celui qui est le Seul Unique sans comment !
يا مَنْ هُوَ قاض بِلا حَيْف
yâ man huwa qâdhin billâ hayfin
Ô Celui qui est Juge sans partialité ni injustice!
يا مَنْ هُوَ رَبٌّ بِلا وَزير
yâ man huwa rabbun billâ wazîrin
Ô Celui qui est Seigneur sans adjoint!
يا مَنْ هُوَ عَزيزٌ بِلا ذُلٍّ
yâ man huwa ‘azîzun billâ thullin
Ô Celui qui est Puissant sans humiliation
يا مَنْ هُوَ غَنِيٌّ بِلا فَقْر
yâ man huwa ghaniyyun billâ faqrin
Ô Celui qui est Auto-Suffisant sans besoin!
يا مَنْ هُوَ مَلِكٌ بِلا عَزْل
yâ man huwa malikun billâ ‘azlin
Ô Celui qui est Roi sans destitution!
يا مَنْ هُوَ مَوْصُوفٌ بِلا شَبيه
yâ man huwa mawçûfun billâ chabîhin
Ô Celui est Qualifié mais sans ressemblance[59] !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(75)
يا مَنْ ذِكْرُهُ شَرَفٌ لِلذّاكِرينَ
Yâ man thikruhu charafun li-th-thâkirîna
Ô Celui dont l'invocation honore les invocateurs!
يا مَنْ شُكْرُهُ فَوْزٌ لِلشّاكِرينَ
yâ man chukruhu fawzun li-ch-châkirîna
Ô Celui dont le remerciement est un triomphe pour ceux qui LE remercient!
يا مَنْ حَمْدُهُ عِزٌّ لِلْحامِدينَ
yâ man hamduhu ‘izzun li-l-hâmidîna
Ô Celui dont les louanges confère puissance à ceux qui LE louangent!
يا مَنْ طاعَتُهُ نَجاةٌ لِلْمُطيعينَ
yâ man tâ‘atuhu najâtun li-l-mutî‘îna
Ô Celui à qui l'obéissance vaut le salut des obéissants !
يا مَنْ بابُهُ مَفْتُوحٌ لِلطّالِبينَ
yâ man bâbuhu maftûhun li-t-tâlibîna
Ô Celui dont la Porte reste ouverte aux demandeurs!
يا مَنْ سَبيلُهُ واضِحٌ لِلْمُنيبينَ
yâ man sabîlûhu wâdhihun li-l-munîbîna
Ô Celui dont la voie d'accès est clair pour les repentants!
يا مَنْ آياتُهُ بُرْهانٌ لِلنّاظِرينَ
yâ man ayâtuhu burhânun li-n-nâdhirîna
Ô Celui dont les Signes sont preuve pour ceux qui voient!
يا مَنْ كِتابُهُ تَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقينَ
yâ man kitâbuhu tathkiratun li-l-muttaqîna
Ô Celui dont le Livre est un rappel pour les pieux!
يا مَنْ رِزْقُهُ عُمُومٌ لِلطّائِعينَ وَالْعاصينَ
yâ man rizquhu ‘umûmun li-t-tâ’i‘îna wa-l-‘âçîna
Ö Celui dont l'octroi de subsistance englobe aussi bien les "obéissants" et les "désobéissants"!
يا مَنْ رَحْمَتُهُ قَريبٌ مِنَ الْمحْسِنينَ
yâ man rahmatuhu qarîbun mina-l-muhsinîna
Ö Celui dont la Miséricorde est toute proche des bienfaiteurs!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(76)
يا مَنْ تَبارَكَ اسْمُهُ يا مَنْ تَعالى جَدُّهُ
Yâ man tabâraka-smuhu ! yâ man ta‘âlâ jadduhu !
Ô Celui dont le Nom est béni![60] Ô Celui dont la Grandeur est exalté![61]
يا مَنْ لا اِلـهَ غَيْرُهُ يا مَنْ جَلَّ ثَناؤُهُ
yâ man lâ ilâha ghayruhu ! yâ man jalla thanâ’uhu !
Ö Celui en dehors de qui il n'y a pas de dieu que Lui ! Ô Celui dont la louange est sublimée !
يا مَنْ تَقَدَّسَتَ اَسْماؤُهُ يا مَنْ يَدُومُ بَقاؤُهُ
yâ man taqaddasat asmâ’uhu ! yâ man yadûmu baqâ’uhu !
Ö Celui dont les Noms sont sanctifiés! Ö Celui dont la pérennité est éternelle!
يا مَنِ الْعَظَمَةُ بَهاؤُهُ يا مَنِ الْكِبْرِياءُ رِداؤُهُ
yâ mani-l-‘adhamatu bahâ’uhu yâ mani-l-kibriyâ’u ridâ’ûhu
Ô Celui dont la Seplendeur est la Magnificence! Ö Celui dont l'habit est l'Orgueil!
يا مَنْ لا تُحْصى الاؤُهُ يا مَنْ لا تُعَدُّ نَعْماؤُهُ
yâ man lâ tuhçâ-l-a’ûhu ! yâ man lâ tu‘addu na‘mâ’ûhu !
Ô Celui dont les bienfaits cachés ne se comptent pas ! Ô Celui dont on ne peut dénombrer les bienfaits manifestes !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(77)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا مُعينُ يا اَمينُ يا مُبينُ يا مَتينُ يا مَكينُ
yâ mu‘înu yâ amînu yâ mubînu yâ matînu yâ makînu
Ô Assistance! Ö Dépositaire! Ô Evident! Ô Fort! Ô Tout-Elevé!
يا رَشيدُ يا حَميدُ يا مَجيدُ يا شَديدُ يا شَهيدُ
yâ rachîdu yâ hamîdu yâ majîdu yâ chadîdu yâ chahîdu
Ô Bien-Dirigeant! Ô Digne de louanges! Ö Glorieux! Ô Rigoureux! Ô Omniprésent!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(78)
يا ذَا الْعَرْشِ الَْمجيدِ يا ذَا الْقَوْلِ السَّديدِ
Yâ thâ-l-‘archi-l-majîdi ! yâ thâ-l-qawli-ch-chadîdi !
Ô Toi au Trône Glorieux ! Ô Toi, au verbe Judicieux!
يا ذَا الْفِعْلِ الرَّشيدِ يا ذَا الْبَطْشِ الشَّديدِ يا ذَا الْوَعْدِ وَالْوَعيدِ
yâ thâ-l-fi‘li-r-rachîdi ! yâ thâ-l-batchi-ch-chadîdi ! yâ thâ-l-wa‘di wa-l-wa‘îdi
Ö Toi, à l'Acte pertinent! Ô Toi, au Riposte redoutable ![62] Ô Toi, à la Promesse et à la Menace!
يا مَنْ هُوَ الْوَلِيُّ الْحَميدُ يا مَنْ هُوَ فَعّالٌ لِما يُريدُ
yâ man huwa-l-waliyyu-l-hamîdu yâ man huwa fa‘âlun limâ yurîdu
Ô Celui qui est le Maître, le Digne de louanges![63] Ô Celui qui fait absolument ce qu'Il veut![64]
يا مَنْ هُوَ قَريبٌ غَيْرُ بَعيد يا مَنْ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْء شَهيدٌ
yâ man huwa qarîbun ghayru ba‘îdin ! yâ man huwa ‘alâ kulli chay’in chahîdun!
Ô Celui qui est Proche et non loin! Ô Celui qui est Témoin sur toute chose ! [65]
يا مَنْ هُوَ لَيْسَ بِظَلاّم لِلْعَبيدِ
yâ man huwa laysa bi-dhallâmin li-l-‘abîdi
Ô Celui qui ne fait point de tort à Ses serviteurs ! [66]
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(79)
يا مَنْ لا شَريكَ لَهُ وَلا وَزيرَ
Yâ man lâ charîka lahu wa lâ wazîra
Ô Celui qui n'a ni associé ni adjoint!
يا مَنْ لا شَبيهَ لَهُ وَلا نَظيرَ
yâ man lâ chabîha lahu wa lâ nadhîra
Ö Celui qui n'a ni semblable ni pareil!
يا خالِقَ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ الْمُنيرِ
yâ khâliqa-ch-chamsi wa-l-qamari-l-munîri
Ô Créateur du soleil et de la lune éclairante ![67]
يا مُغْنِيَ الْبائِسِ الْفَقيرِ
yâ mughniya-l-bâ’isi-l-faqîri
Ô Celui qui subvient aux besoins du pauvre miséreux!
يا رازِقَ الْطِّفْلِ الصَّغيرِ
yâ râziqa-t-tifli-ç-çaghîri
Ö Celui qui assure la subsistance du petit enfant !
يا راحِمَ الشَّيْخِ الْكَبيرِ
yâ râhima-ch-chaykhi-l-kabîri
Ö Celui qui fait miséricorde aux personnes âgées!
يا جابِرَ الْعَظْمِ الْكَسيرِ
yâ jâbira-l-‘adhmi-l-kasîri
Ô Celui qui remet les os cassés!
يا عِصْمَةَ الْخآئِفِ الْمُسْتَجيرِ
yâ ‘içmata-l-khâ’ifi-l-mustajîri
Ô Protecteur du craintif qui cherche refuge!
يا مَنْ هُوَ بِعِبادِهِ خَبيرٌ بَصيرٌ
yâ man huwa bi-‘ibâdihi khabîrun baçîrun
Ö Celui qui est un Parfaitement Informé et Tout clairvoyant au sujet de Ses serviteur![68]
يا مَنْ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْء قَديرٌ
yâ man huwa ‘alâ kulli chay’in qadîrun
Ö Celui qui a pouvoir sur toute chose ![69]
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(80)
يا ذَا الْجُودِ وَالنِّعَمِ
Yâ thâ-l-jûdi wa-n-ni‘am-i
Ö Maître de la Libéralité et des Bienfaits!
يا ذَا الْفَضْلِ وَالْكَرَم
yâ thâ-l-fadhli wa-l-karami
Ô Détenteur de la Grâce et de la Générosité!
يا خالِقَ اللَّوْحِ وَالْقَلَمِ
yâ khâliqa-l-lawhi wa-l-qalami
Ö Créateur des la Tablette (Lawh)[70] et de la Calame[71] (Qalam)![72]
يا بارِئَ الذَّرِّ وَالنَّسَمِ
yâ bâri’â-th-tharri wa-n-nasami
Ô Créateur des Plantes et des Humains!
يا ذَا الْبَأْسِ وَالنِّقَمِ
yâ thâ-l-ba’si wa-n-niqami
Ô Maître de la Rigueur et des Châtiments!
يا مُلْهِمَ الْعَرَبِ وَالْعَجَمِ
yâ mulhima-l-‘arabi wa-l-‘ajami
Ô Inspirateur des Arabes et des non-Arabes!
يا كاشِفَ الضُّرِّ وَالاَْلَمِ
yâ kâchifa-dh-dhurri wa-l-alâmi
Ô Dissipateur du Malheur et de la Douleur![73]
يا عالِمَ السِّرِّ وَالْهِمَمِ
yâ ‘âlima-s-sirri wa-l-himami
Ô Connaisseur du secret et des intentions des cœurs!
يا رَبَّ الْبَيْتِ وَالْحَرَمِ
yâ rabba-l-bayti wa-l-harami
Ô Seigneur de la Maison (la Ka'bah) et de l'Enceinte Sacrée!
يا مَنْ خَلَقَ الاَْشياءَ مِنَ الْعَدَمِ
yâ man khalaqa-l-achyâ’a mina-l-‘adami
Ô Créateur des choses à partir du néant !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(81)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا فاعِلُ يا جاعِلُ يا قابِلُ يا كامِلُ يا فاصِلُ
yâ fâ‘ilu yâ jâ‘ilu yâ qâbilu yâ kâmilu yâ fâçilu
Ö Auteur (de tout bien dans le monde)! Ô Décideur! Ö Acceptant (les excuses et le repentir)! Ô Ëtre Parfait! Ö Départageur (du Bien et du Mal)!
يا واصِلُ يا عادِلُ يا غالِبُ يا طالِبُ يا واهِبُ
yâ wâçilu yâ ‘âdilu yâ ghâlibu yâ tâlibu yâ wâhibu
Ö Communicateur! Ö Juge Equitable! Ô Vainqueur! Ô Demandeur (du rapprochement des serviteurs)!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(82)
يا مَنْ اَنْعَمَ بِطَوْلِهِ
Yâ man an‘ama bi-tawlihi
Ô Celui accordé le Bienfait par Sa Puissance!
يا مَنْ اَكْرَمَ بِجُودِهِ
yâ man akrama bi-jûdihi
Ô Celui qui a honoré par Sa Libéralité!
يا مَنْ جادَ بِلُطْفِهِ
yâ man jâda bi-lutfihi
Ô Celui qui a donné généreusement pas Sa Grâce!
يا مَنْ تَعَزَّزَ بِقُدْرَتِهِ
yâ man ta‘azzaza bi-qudratihi
Ö Celui qui est Puissant par Son Pouvoir!
يا مَنْ قَدَّرَ بِحِكْمَتِهِ
yâ man qaddara bi-hikmatihi
Ô Celui qui décrété par Sa Sagesse!
يا مَنْ حَكَمَ بِتَدْبيرِهِ
yâ man hakama bi-tadbîrihi
Ö Celui qui a jugé par Sa Capacité d'administration!
يا مَنْ دَبَّرَ بِعِلْمِهِ
yâ man dabbara bi-‘ilmihi
Ô Celui qui a administré par Son Savoir!
يا مَنْ تَجاوَزَ بِحِلْمِهِ
yâ man tajâwaza bi-hilmihi
Ô Celui qui passe sur (les fautes) par Sa Clémence!
يا مَنْ دَنا في عُلُوِّهِ
yâ man danâ fî ‘uluwihi
Ö Celui qui s'est rapproché même en s'élevant !
يا مَنْ عَلا في دُنُوِّهِ
yâ man ‘alâ fî dunuwihi
Ô Celui qui s'élève même en se rapprochant!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(83)
يا مَنْ يَخْلُقُ ما يَشاءُ
Yâ man yakhluqu mâ yachâ’u
Ô Celui qui crée ce qu'Il veut!
يا مَنْ يَفْعَلُ ما يَشاءُ
yâ man yaf‘alu mâ yachâ’u
Ô Celui qui fait ce qu'Il veut!
يا مَنْ يَهْدي مَنْ يَشاءُ
yâ man yahdî man yachâ’u
Ô Celui qui guide qui Il veut!
يا مَنْ يُضِلُّ مَنْ يَشاءُ
yâ man yudhillu man yachâ’u
Ô Celui qui égare qui Il veut!
يا مَنْ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ
yâ man yu‘ath-thibu man yachâ’u
Ô Celui qui tourmente qui Il veut!
يا مَنْ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشآءُ
yâ man yaghfiru li-man yachâ’u
Ô Celui qui pardonne à qui Il veut!
يا مَنْ يُعِزُّ مَنْ يَشاءِ
yâ man yu‘izzu man yachâ’u
Ô Celui honore (renforce) qui Il veut!
يا مَنْ يُذِلُّ مَنْ يَشاءُ
yâ man yuthillu man yachâ’u
Ô Celui qui humilie qui Il veut!
يا مَنْ يُصَوِّرُ فِي الاَْرْحامِ ما يَشاءُ
yâ man yuçawwiru fî-l-arhâmi mâ yachâ’u
Ö Celui qui voit dans les matrices tout ce qu'Il veut!
يا مَنْ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ
yâ man yakhtaççu bi-rahmatihi man yachâ’u
Ô Celui qui destine Sa Miséricorde à qui Il veut!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(84)
يا مَنْ لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَلا وَلَداً
Yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladan
Ö Celui qui ne s'est donné ni compagne ni enfant ![74]
يا مَنْ جَعَلَ لِكُلِّ شَيْء قَدْراً
yâ man ja‘ala li-kulli chay’in qadran
Ô Celui qui a assigné une mesure à toute chose ![75]
يا مَنْ لا يُشْرِكُ في حُكْمِهِ اَحَداً
yâ man lâ yuchriku fî hukmihi ahadan
Ö Celui qui n'associe personne à Son Commandement![76]
يا مَنْ جَعَلَ الْمَلائِكَةَ رُسُلاً
yâ man ja‘ala-l-malâ’ikati rusulan
Ô Celui qui a fait des Anges des envoyés ![77]
يا مَنْ جَعَلَ فِي السَّماءِ بُرُوجاً
yâ man ja‘ala fî-s-sama’i burûjan
Ô Celui qui a placé les constellations au ciel![78]
يا مَنْ جَعَلَ الاَْرْضَ قَراراً
yâ man ja‘ala-l-ardha qarâran
Ô Celui qui a établi la terre comme un lieu de séjour![79]
يا مَنْ خَلَقَ مِنَ الْماءِ بَشَراً
yâ man khalaqa mina-l-mâ’i bacharan
Ö C'est Celui qui a créé de l'eau un humain![80]
يا مَنْ جَعَلَ لِكُلِّ شَيْء اَمَداً
yâ man ja‘ala li-kulli chay’in amadan
Ö Celui qui a fixé un délai pour toute chose!
يا مَنْ اَحاطَ بِكُلِّ شَيْء عِلْماً
yâ man ahâta bi-kulli chay’in ‘ilman
Ö Celui qui cerne de (Sa) Science toute chose![81]
يا مَنْ اَحْصى كُلَّ شَيْء عَدَداً
yâ man ahçâ kulla chay’in ‘adadan
Ö Celui qui dénombre exactement toute chose![82]
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(85)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا اَوَّلُ يا اخِرُ يا ظاهِرُ يا باطِنُ يا بَرُّ
yâ awwalu yâ akhiru yâ dhâhiru yâ bâtinu yâ barru
Ô Premier! Ö Dernier! Ö Apparent! Ö Caché[83]! Ô Bienfaiteur!
يا حَقُّ يا فَرْدُ يا وِتْرُ يا صَمَدُ يا سَرْمَدُ
yâ haqqu yâ fardu yâ witru yâ çamadu yâ sarmadu
Ö Vérité! Ö Unique! Ö Absolu! Ô Impénétrable! Ô Perpétuel!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(86)
يا خَيْرَ مَعْرُوف عُرِفَ
Yâ khayra ma‘rûfin ‘urifa
Ô Le Meilleur Connu qu'on connaît!
يا اَفْضَلَ مَعْبُود عُبِدَ
yâ afdhala ma‘bûdin ‘ubida
Ô Le Meilleur Adoré qu'on adore!
يا اَجَلَّ مَشْكُور شُكِرَ
yâ ajalla machkûrin chukira
Ô Le Plus Auguste (Ëtre) qu'on remercie
يا اَعَزَّ مَذْكُور ذُكِرَ
yâ a‘azza mathkûrin thukira
Ô Le Plus Honorable (Ëtre) Evoqué qu'on évoque!
يا اَعْلى مَحْمُود حُمِدَ
yâ a‘lâ mahmûdin humida
Ô Le Plus Sublime (Être) Loué qu'on loue!
يا اَقْدَمَ مَوْجُود طُلِبَ
yâ aqdama mawjûdin tuliba
Ô Le Plus Ancien Ëtre qu'on demande!
يا اَرْفَعَ مَوْصُوف وُصِفَ
yâ arfa‘a mawçûfin wuçifa
Ô Le Plus Haut Qualifié qu'on qualifie!
يا اَكْبَرَ مَقْصُود قُصِدَ
yâ akbara maqçûdin quçida
Ô Le Plus Grand Objectif qu'on arecherché!
يا اَكْرَمَ مَسْؤول سُئِلَ
yâ akrama mas’ûlin su’ila
Ö Le Plus Noble Sollicité qu'on sollicite!
يا اَشْرَفَ مَحْبُوب عُلِمَ
yâ achrafa mahbûbin ‘ulima
Ö Le Plus Honorable Bien-Aimé connu!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(87) يا حَبيبَ الْباكينَ
Yâ habîba-l-bâkîna
Ô Bien-aimé de ceux qui pleurent!
يا سَيِّدَ الْمُتَوَكِّلينَ
yâ sayyida-l-mutawakkilîna
Ö Maître de ceux qui se fient (à Allah)!
يا هادِيَ الْمُضِلّينَ
yâ hâdiya-l-mudhilîna
Ô Guide ce ceux qui s'égarent!
يا وَلِيَّ الْمُؤْمِنينَ
yâ waliyya-l-mû’minîna
Ô Ami des croyants!
يا اَنيسَ الذّاكِرينَ
yâ anîsa-th-thâkirîna
Ô Agréable compagnie des invocateurs!
يا مَفْزَعَ الْمَلْهُوفينَ
yâ mafza‘a-l-malhûfîna
Ô Refuge des opprimés plaintifs!
يا مُنْجِيَ الصّادِقينَ
yâ munjiyya-ç-çâdiqîna
Ô Sauveur des véridiques!
يا اَقْدَرَ الْقادِرينَ
yâ aqdara-l-qâdirîna
Ô Le Plus Puissant des puissants!
يا اَعْلَمَ الْعالِمينَ
yâ a‘lama-l-‘âlimîna
Ô Le Plus Savant des savants!
يا اِلـهَ الْخَلْقِ اَجْمَعينَ
yâ ilâha-l-khalqi ajma‘îna
Ô Dieu de toute la Création!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(88)
يا مَنْ عَلا فَقَهَرَ يا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ
Yâ man ‘alâ faqahara yâ man malaka faqadara
Ô Celui qui en s'élevant a vaincu ! Ô Celui qui; en possédant a pu!
يا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ يا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ يا مَنْ عُصِيَ فَغَفَرَ
yâ man batana fakhabara yâ man ‘ubida fachakara yâ man ‘uçiya faghafara
Ô Celui qui, en sondant a su ! Ô Celui qui ayant été adoré a remercié! Ö Celui qui, ayant été désobéi a pardonné !
يا مَنْ لا تَحْويهِ الْفِكَرُ
yâ man lâ tahwîhi-l-fikaru
Ô Celui que la pensée ne saurait contenir!
يا مَنْ لا يُدْرِكُهُ بَصَرٌ
yâ man lâ yudrikuhu baçarun
Ö Celui que la vue ne peut atteindre!
يا مَنْ لا يَخْفى عَلَيْهِ اَثَرٌ
yâ man lâ yakhfâ ‘alayhi atharun
Ö Celui qu'aucune trace ne peut Lui échapper!
يا رازِقَ الْبَشَرِ يا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَر
yâ râziqa-l-bachari yâ muqaddira kulli qadarin
Ô Pourvoyeur de subsistance des humains ! Ô Celui qui décrète tout décret !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(89)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhuma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا حافِظُ يا بارِئُ يا ذارِئُ يا باذِخُ يا فارِجُ
yâ hâfidhu yâ bâri’u yâ thâri’u yâ bâthikhu yâ fâriju
Ö Protecteur! Ö Commençant! Ö Créateur! Ö Sublime! Ô Dissipateur des chagrins!
يا فاتِحُ يا كاشِفُ يا ضامِنُ يا امِرُ يا ناهي
yâ fâtihu yâ kâchifu yâ dhâminu yâ âmiru yâ nâhiyu
Ô Ouvrant (les portes)! Ö Apaisateur (des malheurs)! Ö Garant! Ö Celui ordonne le Bien! Ö Celui qui interdit le Mal!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(90)
يا مَنْ لا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إلاّ هُوَ
Yâ man lâ ya‘lamu-l-ghayba illâ huwa
Ô Celui en dehors de qui nul ne connaît le Mystère que Lui!
يا مَنْ لا يَصْرِفُ السُّوءَ إلاّ هُوَ
yâ man lâ yaçrifu-s-sû’a illâ huwa
Ö Celui en dehors de qui nul ne conjure le mal que Lui!
يا مَنْ لا يَخْلُقُ الْخَلْقَ إلاّ هُوَ
yâ man lâ yakhluqu-l-khalqa illâ huwa
Ö Celui en dehors de qui nul ne crée les créatures que Lui!
يا مَنْ لا يَغْفِرُ الذَّنْبَ إلاّ هُوَ
yâ man lâ yaghfiru-th-thunûba illâ huwa
Ô Celui en dehors de qui nul ne pardonne les péchés !
يا مَنْ لا يُتِمُّ النِّعْمَةَ إلاّ هُوَ
yâ man lâ yutimmu-n-ni‘mata illâ huwa
Ö Celui en dehors de qui nul ne complète le Bienfait que Lui:
يا مَنْ لا يُقَلِّبُ الْقُلُوبَ إلاّ هُوَ
yâ man lâ yuqallibu-l-qulûba illâ huwa
Ô Celui en dehors de qui nul ne retourne les cœurs que Lui ! [84]
يا مَنْ لا يُدَبِّرُ الاَْمْرَ إلاّ هُوَ
yâ man lâ yudabbiru-l-amra illâ huwa
Ö Celui en dehors de qui nul n'administre l'univers que Lui!
يا مَنْ لا يُنَزِّلُ الْغَيْثَ إلاّ هُوَ
yâ man lâ yunazzilu-l-ghaytha illâ huwa
Ô Celui en dehors de qui nul ne fait descendre la pluie que Lui!
يا مَنْ لا يَبْسُطُ الرِّزْقَ إلاّ هُوَ
yâ man lâ yabsutu-r-rizqa illâ huwa
Ô Celui en dehors de qui nul ne fournit largement la subsistance que Lui!
يا مَنْ لا يُحْيِي الْمَوْتى إلاّ هُوَ
yâ man lâ yuhyi-l-mawtâ illâ huwa
Ö Celui en dehors de qui nul ne ressuscite les morts que Lui!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(91)
يا مُعينَ الْضُعَفاءِ يا صاحِبَ الْغُرَباءِ
Yâ mu‘îna-l-dhu‘fâ’i yâ çâhiba-l-ghurabâ’i
Ö Aide des faibles! Ö Compagnon des étrangers!
يا ناصِرَ الاَْوْلِياءِ يا قاهِرَ الاَْعْداءِ
yâ nâçira-l-awliyâ’i yâ qâhira-l-a‘dâ’i
Ö Soutien des pieux! Ö Vainqueur des ennemis!
يا رافِعَ السَّماءِ يا اَنيسَ الاَْصْفِياءِ
yâ râfi‘a-s-samâ’i yâ anîsa-l-açfiyâ’i
Ô Elévateur du ciel ![85] Ô Consolateur des élus!
يا حَبيبَ الاَْتْقِياءِ يا كَنْزَ الْفُقَراءِ
yâ habîba-l-atqiyâ’i yâ kanza-l-fuqarâ’i
Ô Bien-aimé de ceux qui craignent (Allah)! Ô Trésor des pauvres!
يا اِلـهَ الاَْغْنِياءِ يا اَكْرَمَ الْكُرَماءِ
yâ ilâha-l-aghniyâ’i yâ akrama-l-kuramâ’i
Ö Dieu des riches! Ö Le Plus Généreux des généreux!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(92)
يا كافِياً مِنْ كُلِّ شَيْء
Yâ kâfiyan min kulli chay’in
Ö Celui qui se passe de toute chose!
يا قائِماً عَلى كُلِّ شَيْء
yâ qâ’iman ‘alâ kulli chay’in
Ô Celui par qui se maintient toute chose!
يا مَنْ لا يُشْبِهُهُ شَيْءٌ
yâ man lâ yuch-bihuhu chay’un
Ô Celui qui n'a aucun semblable!
يا مَنْ لا يَزيدُ في مُلْكِهِ شَيْءٌ
yâ man lâ yazîdu fî mulkihi chay’un
Ô Celui dont le Royaume ne s'enrichit d'aucune chose!
يا مَنْ لا يَخْفى عَلَيْهِ شَيْءٌ
yâ man lâ yakhfâ ‘alayhi chay’un
Ô Celui à qui rien ne peut se cacher!
يا مَنْ لا يَنْقُصُ مِنْ خَزائِنِهِ شَيْءٌ
yâ man lâ yanquçu min khazâ’inihi chay’un
Ô Celui dont rien ne peut entamer les Trésors!
يا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ
yâ man laysa kamithlihi chay’un
Ô Celui qui n'a pas de pareil!
يا مَنْ لا يَعْزُبُ عَنْ عِلْمِهِ شَيءٌ
yâ man lâ ya‘zubu ‘an ‘ilmihi chay’un
Ö Celui au Savoir duquel rien n'échappe!
يا مَنْ هُوَ خَبيرٌ بِكُلِّ شَيْء
yâ man huwa khabîrun bi-kulli chay’in
Ô Celui qui est Parfait Connaisseur en toute chose!
يا مَنْ وَسِعَتْ رَحْمَتُهُ كُلَّ شَيْء
yâ man wasi‘at rahmatuhu kulla chay’in
Ô Celui dont la Miséricorde couvre toute chose!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(93)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhuma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا مُكْرِمُ يا مُطْعِمُ يا مُنْعِمُ يا مُعْطى يا مُغْني
yâ mukrimu yâ mut‘imu yâ mun‘imu yâ mu‘tî yâ mughnî
Ö Honorant ! Ö Nourricier! Ö Bienfaiteur! Ô Dispensateur! Ö Pourvoyeur de suffisance!
يا مُقْني يا مُفْني يا مُحْيي يا مُرْضي يا مُنْجي
yâ muqnî yâ mufnî yâ muhyî yâ murdhî yâ munjî
Ô Fournisseur de capital! Ö "Annihilateur"! Ö "Ressusciteur"! Ô Celui qui satisfait! Ô Sauveur!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(94)
يا اَوَّلَ كُلِّ شَيْء وَآخِرَهُ
Yâ awwala kulli chay’in wa âkhirahu
Ö Début de toute chose et sa Fin!
يا اِلـهَ كُلِّ شَيْء وَمَليكَهُ
yâ ilâha kulli chay’in wa malîkahu
Ô Dieu de toute chose et son Roi!
يا رَبَّ كُلِّ شَيْء وَصانِعَهُ
yâ rabba kulli chay’in wa çâni‘ahu
Ô Seigneur de toute chose et son Fabricant!
يا بارِئَ كُلِّ شَيْء وَخالِقَهُ
yâ bârî’a kulli chay’in wa khâliqahu
Ô Initiateur de toute chose et son Créateur!
يا قابِضَ كُلِّ شَيْء وَباسِطَهُ
yâ qâbidha kulli chay’in wa bâsitahu
Ö Celui qui restreint toute chose et l'étend!
يا مُبْدِئَ كُلِّ شَيْء وَمُعيدَهُ
yâ mubdî’a kulli chay’in wa mu‘îdahu
Ö Celui qui commence toute chose et la recommence!
يا مُنْشِئَ كُلِّ شَيْء وَمُقَدِّرَهُ
yâ munchî’a kulli chay’in wa muqaddirahu
Ô Fondateur de toute chose et son Evaluateur!
يا مُكَوِّنَ كُلِّ شَيْء وَمُحَوِّلَهُ
yâ mukawwina kulli chay’in wa muhawwilahu
Ô "Constituteur" de toute chose et son Transformateur!
يا مُحْيِيَ كُلِّ شَيْء وَمُميتَهُ
yâ muhîya kulli chay’in wa mumîtahu
Ö Celui qui fait vivre toute chose et la fait mourir!
يا خالِقَ كُلِّ شَيْء وَوارِثَهُ
yâ khâliqa kulli chay’in wa wârithahu
Ô Créateur de toute chose et son Héritier!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(95)
يا خَيْرَ ذاكِر وَمَذْكُور
Yâ khayra thâkirin wa mathkûrin
Ö Le Meilleur Evocateur et Evoqué!
يا خَيْرَ شاكِر وَمَشْكُور
Yâ khayra châkirin wa mach-kûr
Ô Le Meilleur "Remerciant" et Remercié!
يا خَيْرَ حامِد وَمَحْمُود
Yâ khayra hâmidin wa mahmûd
Ô Le Meilleur Louangeur et Louangé!
يا خَيْرَ شاهِد وَمَشْهُود
Yâ khayra châhidin wa mach-hûd
Ô Le Meilleur Témoin et ce dont on témoigne![86]
يا خَيْرَ داع وَمَدْعُوٍّ
Yâ khayra dâ‘in wa mad‘uwwin
Ö Le Meilleur Priant et prié!
يا خَيْرَ مُجيب وَمُجاب
Yâ khayra mujîbin wa mujâb
Et Le Meilleur "Exauçant" et Exaucé!
يا خَيْرَ مُؤنِس وَاَنيس
Yâ khayra mu'nisin wa anîs
Ô Le Meilleur Consolateur et Compagnon!
يا خَيْرَ صاحِب وَجَليس
Yâ khayra çâhibin wa jalîs
Ô La Meilleure Compagnie et Fréquentation!
يا خَيْرَ مَقْصُود وَمَطْلُوب
Yâ khayra maqçûdin wa matlûb
Ô Le Meilleur de ce qu'on recherche et demande!
يا خَيْرَ حَبيب وَمَحْبُوب
Yâ khayra habîbin wa mahbûb
Ô Le Meilleur Chéri et Bien-aimé!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(96)
يا مَنْ هُوَ لِمَنْ دَعاهُ مُجيبٌ
Yâ man huwa li-man da‘âhu mujîbub
Ö Celui qui exauce quiconque Le prie!
يا مَنْ هُوَ لِمَنْ اَطاعَهُ حَبيبٌ
Yâ man huwa li-man atâ‘ahu habîbun
Ô Celui qui chérit quiconque Lui obéit!
يا مَنْ هُوَ اِلى مَنْ اَحَبَّهُ قَريبٌ
Yâ man huwa ilâ man ahabbahu qarîbun
Ô Celui qui est Tout-Proche de quiconque L'aime!
يا مَنْ هُوَ بِمَنِ اسْتَحْفَظَهُ رَقيبٌ
Yâ man huwa bi-man-istah-fadh-hu raqîbun
Ô Celui qui garde quiconque sollicite Sa Protection!
يا مَنْ هُوَ بِمَنْ رَجاهُ كَريمٌ
Yâ man huwa bi-man-istarjâhu karîmun
Ô Celui qui est Généreux envers quiconque Le supplie!
يا مَنْ هُوَ بِمَنْ عَصاهُ حَليمٌ
Yâ man huwa bi-man ‘açâhu halîmun
Ö Celui qui est Clément envers quiconque Lui désobéit!
يا مَنْ هُوَ في عَظَمَتِهِ رَحيمٌ
Yâ man huwa fî ‘adhamatihi rahîmun
Ö Celui qui est dans Son Immensité même Très-Miséricordieux!
يا مَنْ هُوَ في حِكْمَتِهِ عَظيمٌ
Yâ man huwa fî hikmatihi ‘adhîmun
Ö Celui qui est dans Sa Sagesse même Immense!
يا مَنْ هُوَ في اِحْسانِهِ قَديمٌ
Yâ man huwa fî ihsânihi qadîmun
Ô Celui qui est Ancien dans Sa Bienfaisance!
يا مَنْ هُوَ بِمَنْ اَرادَهُ عَليمٌ
Yâ man huwa bi-man arâdahu ‘alîmun
Ô Celui qui Informé de quiconque le désire!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(97)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as'aluka bismika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا مُسَبِّبُ يا مُرَغِّبُ يا مُقَلِّبُ يا مُعَقِّبُ يا مُرَتِّبُ
Yâ musabbibu, yâ muragh-ghibu, yâ muqallibu, yâ mu‘aqqibu, yâ murattibu,
Ô Cause des causes! Ô Cause du désir! Ô Celui qui bouleverse! Ö Celui poursuit! Ô Celui qui agence!
يا مُخَوِّفُ يا مُحَذِّرُ يا مُذَكِّرُ يا مُسَخِّرُ يا مُغَيِّرُ
Yâ mukhawwifu, yâ muhath-thiru, yâ muthakkiru, yâ musakh-khiru, yâ mughayyiru
Ô Celui qui menace! Ö Celui qui met en garde! Ö Celui qui rappelle! Ö Celui qui asservit! Ö Celui qui modifie!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(98)
يا مَنْ عِلْمُهُ سابِقٌ
Yâ man ‘ilmihi sâbiqun
Ö Celui dont le Savoir est préalable!
يا مَنْ وَعْدُهُ صادِقٌ
Yâ man wa‘duhu çâdiqun
Ô Celui dont la Promesse est véridique!
يا مَنْ لُطْفُهُ ظاهِرٌ
Yâ man lutfuhu dhâhirun
Ô Celui dont la Grâce est apparente!
يا مَنْ اَمْرُهُ غالِبٌ
Yâ man amruhu ghâlibun
Ô Celui dont le Commandement vainqueur!
يا مَنْ كِتابُهُ مُحْكَمٌ
Yâ man kitâbuhu muhkamun
Ö Celui dont le Livre est Clair!
يا مَنْ قَضاؤُهُ كأئِنٌ
Yâ man qadhâ'uhu kâ'inun
Ö Celui dont le Décret obligatoirement est!
يا مَنْ قُرْانُهُ مَجيدٌ
Yâ man qur'ânuhu majidun
Ö Celui dont le Coran est Glorieux!
يا مَنْ مُلْكُهُ قَديمٌ
Yâ man mulkuhu qadîmun
Ö Celui dont le Royaume est Ancien!
يا مَنْ فَضْلُهُ عَميمٌ
Yâ man fadhluhu ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur et la Bonté couvre toute la création!
يا مَنْ عَرْشُهُ عَظيمٌ
Yâ man ‘archuhu ‘adhîmun
Ö Celui dont le Trône est Immense!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(99)
يا مَنْ لا يَشْغَلُهُ سَمْعٌ عَنْ سَمْع
Yâ man lâ yach-ghaluhu sam‘un ‘an sa‘
Ö Celui qu'une écoute ne saurait Le distraire d'une autre !
يا مَنْ لا يَمْنَعُهُ فِعْلٌ عَنْ فِعْل
Yâ man lâ yamna‘uhu fi‘lun ‘an fi‘l
Ö Celui que l'accomplissement d'un acte ne saurait L'empêche d'en accomplir un autre!
يا مَنْ لا يُلْهيهِ قَوْلٌ عَنْ قَوْل
Yâ man lâ yulhihi qawlun ‘an qawl
Ö Celui qu'un dire ne le détourne pas d'un autre!
يا مَنْ لا يُغَلِّطُهُ سُؤالٌ عَنْ سُؤال
Yâ man lâ yu ghallituhu su'âlun ‘an su'âl
Ö Celui qu'une question ne Le fait se tromper sur une autre!
يا مَنْ لا يَحْجُبُهُ شَيْءٌ عَنْ شَيْء
Yâ man lâ yahjubuhu chay'un ‘an chay'-in
Ô Celui qu'une chose ne saurait Lui cacher une autre!
يا مَنْ لا يُبْرِمُهُ اِلْحاحُ الْمُلِحّينَ
Yâ man lâ yubrimuhu ilhâh al-mulihhîn-a
Ô Celui que l'insistance de ceux qui insistent n'irrite pas!
يا مَنْ هُوَ غايَةُ مُرادِ الْمُريدينَ
Yâ man huwa ghâyat-ul-murîdîn-a
Ô Celui qui est l'objet du désir des désirants!
يا مَنْ هُوَ مُنْتَهى هِمَمِ الْعارِفينَ
Yâ man huwa muntahâ himam-il-‘ârifîn-a
Ô Celui qui est le zénith des desseins des gnostiques!
يا مَنْ هُوَ مُنْتَهى طَلَبِ الطّالِبينَ
Yâ man huwa muntahâ talab-it-tâlibîn-a
Ô Celui qui est le point culminant de la demande des "demandants"!
يا مَنْ لا يَخْفى عَلَيْهِ ذَرَّةٌ فِي الْعالَمينَ
Yâ man lâ yakh-fî ‘alayhi tharratun fî-l-‘âlamîn-a
Ô Celui que pas un atome dans les mondes ne peut Lui échapper!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(100)
يا حَليماً لا يَعْجَلُ
Yâ halîman lâ ya‘jalu
Ô Longanime qui ne se précipite jamais!
يا جَواداً لا يَبْخَلُ
يا مَنْ لا تَبْلُغُ الْخَلائِقُ شُكْرَهُ
yâ man lâ tablughu-l-khalâ’iqu chukrahu
Ô Celui dont les créatures ne sauraient remercier assez !
يا مَنْ لا تُدْرِكُ الاَْفْهامُ جَلالَهُ
yâ man lâ tudriku-l-afhâmu jalâlahu
Ô Celui dont les entendements ne sauraient percevoir la Majesté!
يا مَنْ لا تَنالُ الاَْوْهامُ كُنْهَهُ
yâ man lâ tanâlu-l-awhâmu kunhahu
Ô Celui à l'Essence Duquel les illusions (de l'esprit) ne sauraient atteindre!
يا مَنِ الْعَظَمَةُ وَالْكِبْرِياءُ رِداؤُهُ
yâ mani-l-‘adhamatun wa-l-kibriyâ’u ridâ’ûhu
Ô Celui que la Grandeur et la Puissance constituent son Habit!
يا مَنْ لا تَرُدُّ الْعِبادُ قَضاءَهُ
yâ man lâ taruddu-l-‘ibâdu qadhâ’ahu
Ô Celui dont les serviteurs ne récusent pas le Décret!
يا مَنْ لا مُلْكَ إلاّ مُلْكُهُ
yâ man lâ mulka illa mulkuhu
Ö Celui en dehors du royaume Duquel il n' y a pas de royaume!
يا مَنْ لا عَطاءَ إلاّ عَطاؤُهُ
yâ man lâ ‘atâ’a illa ‘atâ’uhu
Ô Celui en dehors du Don Duquel il n' y a pas de don!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !